Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 22.03.2010, 20:58
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Очень хорошие пособия для аудирования в Le nouveau sans fronitières, вместе с упражнениями "механизмы"
плюс сто тыщ мильёнов

"э лё меканизьм-мэ.. (..et le mechanisme)" - до сих пор помню)
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 22.03.2010, 21:47
Бывалый
 
Аватара для BEBE_RU
 
Дата рег-ции: 22.06.2009
Откуда: ttt
Сообщения: 130
Ptu, Спасибо за помощь! Это на самом деле хорошая идея.
Для меня в ближайшем будущем четкое произношение будет определяющим при выборе фильмов, аудиофайлов и т.д. Так как речь современной молодежи для меня звучит (на 90%), как китайский язык))))))))))
__________________
Aut cum scuto, aut in scuto
BEBE_RU вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 22.03.2010, 21:55
Бывалый
 
Аватара для Raija
 
Дата рег-ции: 30.11.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 168
Посмотреть сообщениеBEBE_RU пишет:
Ptu, Спасибо за помощь! Это на самом деле хорошая идея.
Для меня в ближайшем будущем четкое произношение будет определяющим при выборе фильмов, аудиофайлов и т.д. Так как речь современной молодежи для меня звучит (на 90%), как китайский язык))))))))))
а вы общайтесь с бельгийцами
окромя анекдотов - они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО говорят медленнее. И швейцарцы, кстати, тоже. И более четко
Удачи!
__________________
Не усложняйте, жизнь и так сложна.
Raija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 22.03.2010, 22:06
Бывалый
 
Аватара для BEBE_RU
 
Дата рег-ции: 22.06.2009
Откуда: ttt
Сообщения: 130
Да)))) .... кстати))))) у меня был друг по переписку из Бельгии. Так вот..... я с ник как-то по МСН (видеозвонок) несколько раз общалась. Я не могу точно объяснить, но он говорил на французском как-то особенно..... Я тогда только начинала учить язык, но даже тогда уловила разницу))))
__________________
Aut cum scuto, aut in scuto
BEBE_RU вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 22.03.2010, 22:25
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.072
BEBE_RU, да, многие бельгийцы имеют сильный акент, влияние фламандского.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 23.03.2010, 06:47
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
таки-одно дело - письменный язык, и совсем другое - английское произношение)
St_Andrew, именно восприятие английской (брит. и амер.) речи я и имела ввиду. Английскую речь я понимаю, потому что говорю на этом языке, немецкую понимаю тоже хорошо, русскую еще лучше :-D . Французскую - никак. Пыталась слушать, но метод простого слушанья не для меня. У меня академический подход к изучению иностранных языков, поэтому мне нужно знать, какая это часть речи, почему это слово стоит тут, а не там и т.п. Поэтому сейчас ПКК с ее небольшим аудио на ученические темы и вгррррррызание в грамматику, а чуть позже, когда закрепится хоть какая-то база, начну слушать. В этих целях у меня появились French Experience 1 и 2, а также Ma France (видеокурсы французского компании BBC)... Что скажете о них?

А вообще, когда захожу на форум, то становится страшно, что фр. не осилить никогда. Что как бы ни говорила - все будет неправильно. В общем, сдаваться не хочется. Не боги горшки обжигают........
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 23.03.2010, 09:24
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 15.07.2009
Сообщения: 1.085
Посмотреть сообщениеTigrella пишет:
метод простого слушанья
СD c записью книг не пробовали покупать? Те, где актеры читают книги? Я давно уже это делаю. Есть прекрасные записи Фернанделя, он читает "Письма с моей мельницы" Доде. Есть и другие зиписи - Агата Кристи, Саган, Сименон.... Тот же "Маленький принц". Я читаю книги и слушаю записи. По-моему хороший способ аудирования.
Lavandaprovince вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 23.03.2010, 09:38
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
<Tigrella>, ну риск, который вас подстерегает при такой методике, состоит как раз в том, что вот эти слова, части речи и прочее, что вы уже выучите, вы в беглой речи и будете плохо вычленять (поначалу или как повезет), живая речь не совсем такая же, как письменный текст . А слушать (даже СОВСЕМ не понимая) никогда не рано : познакомиться и привыкнуть к мелодике, интонации, интуитивно начать начать вычленять отдельные слова, фразы
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 23.03.2010, 10:26
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Lavandaprovince, я Вам искренне завидую. Слушать, читать и понимать - это прекрасно. Но я еще на саааамом начальном этапе. Боюсь, я не вычленю даже артикль из потока речи.


veselka, Вы правы. Слушать и полезно и помогает бороться со страхом. )) Тогда повторю вопрос: как в этом плане полезны программы BBC French Experience и Ma France?
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 23.03.2010, 11:08
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.072
Tigrella, даже если Вы ничего не понимаете, речь полезно слушать даже как музыку. Ухо адаптируется к частотам и фонемам (кстати частоты французского языка в совершенно другом диапазоне, чем английского), а это уже небольшая часть работы.
Но как я писала, если Вы переходите в более активное слушание, с попыткой все же понять смысл, а не просто артикли вычленять, лучше всего, когда Вы слушаете нечто, чье содержание Вам интересно (а в идеале - лучше чтобы интересно было всегда). Иначе через пару минут политических дебатов (или другой неинтересной темы) вы ни в какую не сможете концентрироваться. Мозг отключится. Как он это делает, когда Вы слышите не интересные политические дебаты на родном языке.

Начните с небольших задач - слушать не очень долго, но научиться вычленять артикли. Если этап еще совсем базовый. Потом старайтесь уловить по возможности все выученные французские слова (или хотя бы несколько новых), потом приплюсуйте перешедшие в русский (вояж, манеж ну и пр. см соседнюю тему). Ставьте маленькие задачки -упражнения, если трудно сразу поставить задачу - понять глобально хоть что-то. Это просто этап на пути.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 23.03.2010, 11:41
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеTigrella пишет:
Тогда повторю вопрос: как в этом плане полезны программы ББЦ Френч Ехпериенце и Ма Франце?
если вы на совсем начальном этапе, попробуйте смотреть фильмы/сериалы, которые вы уже видели на русском/англиском, и знаете, про что речь.
Так у вас не будет паники, что вы ничего не понимаете, и можете вычленять знакомые слова
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 23.03.2010, 14:42     Последний раз редактировалось Ptu; 23.03.2010 в 15:14..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.072
BEBE_RU, вот нашла скетч Фернана Рено на ю-тюбе, известный "Палач детей", слушайте и смотрите прямо сейчас
http://www.dailymotion.com/video/x1a...ynaud-toto_fun
Le Plombier http://www.dailymotion.com/video/xkx...e-plombier_fun
La bougie http://www.youtube.com/watch?v=MV67sWM458c тут не много текста, но речь с дефектом, что немного усложняет новичкам
l'Auvergnat et l'Autobus http://www.youtube.com/watch?v=n0qEv...eature=related
Le Douanier http://www.youtube.com/watch?v=sW1FW...eature=related

Ну и еще на ю-тюбе множество его скетчей. И других скетчей и отрывков, которые тоже можно послушать.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 23.03.2010, 17:18
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Dincha
 
Дата рег-ции: 29.01.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 393
Отправить сообщение для  Dincha с помощью ICQ
Ptu, как же я с Вами согласна!
Я сейчас тоже в процессе изучения французского
И после последней поездки в Альпы я нашла в инете и теперь слушаю он-лайн радио, слушать которое мне понравилось в Альпах.
И потихоньку уже слышу всяческие знакомые слова и радуюсь, что понимаю их.
Хотя...
Есть же разные варианты восприятия информации...
Видимо, я больше аудиал, раз на слух воспринимаю...
Dincha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 23.03.2010, 21:19
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Посмотреть сообщениеTigrella пишет:
French Experience 1 и 2, а также Ma France (видеокурсы французского компании BBC)... Что скажете о них?
скажу, что вы, вероятно, набрели на них из моей темы

Но неплохо бы попробовать и French in Action
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 23.03.2010, 21:20
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Посмотреть сообщениеDincha пишет:
я нашла в инете и теперь слушаю он-лайн радио, слушать которое мне понравилось в Альпах.
И потихоньку уже слышу всяческие знакомые слова и радуюсь, что понимаю их
ссылкой-то делитесь
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 23.03.2010, 22:13
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
В плане тренировки восприятия на слух, мне очень нравится страничка изучения французского языка на сайте RFI: http://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
Я слушаю записи новостей, а потом читаю их письменную расшифровку. Очень помогает разобраться в том, что не расслышала или недопоняла.
Правда, уровень там уже достаточно продвинутый.
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 24.03.2010, 09:21
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
кстати частоты французского языка в совершенно другом диапазоне, чем английского
Вот про это я и пыталась робко сказать - все немного иначе = для меня все сложнее: речь плавная, мелодичная, одно слово продолжает другое... + отстутствие той самой речевой догадки. ))

Спасибо всем за советы! После вчерашнего разговора я осилила 3 минуты Ma France. :-D И, знаете, интересно! Ни одного артикля распознать я не смогла )), зато узнала в речи некоторые знаменательные слова! В общем, Ma France мне понра, а вот French experience, мне кажется, для немножко выше уровня знания.


Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
скажу, что вы, вероятно, набрели на них из моей темы
Правда? :-D Вполне возможно. Тогда спасибо за наводку! Пойду еще French in Action поищу. Может количество материала повлияет на качество. )))
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 24.03.2010, 22:15
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.072
Tigrella, успехи будут, даже если сейчас не полувается. Артикли, может, действительно на данном этапе труднее выхватывать - ведь это не значимые слова, а служебные, очень короткие, часто слегка заглатываются. особенно un, носовые звуки большинство слышит плохо.
Но русский язык в частотном отношении охватывает диапазон обоих языков - и французского и английского, поэтому россиянам оба языка даются довольно неплохо. Легче чем французам английский и наоборот.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 25.03.2010, 05:53
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Ptu, спасибо за поддержку Вам и другим форумчанам. Почитала тему, стало немножко спокойней. Буду стараться и погружаться не только в ПКК, но и в живую речь. И путь в тысячу миль начинается с первого шага... (с)
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 26.03.2010, 17:55
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
Tigrella, понимать английскую, немецкую речь и французскую - две большие разницы для русскоговорящего. Так уж по-разному устроены наши артикуляционные базы, русские и французские, что мы звуки произносит по-разному и слышим их неодинаково. С немецким и английским, а также итальянским проще: в этих языках более четкое деление на слова, т.е. слова четко отделяются друг от друга в речи. во французском все сливается, и мы не разделяем слова в потоке речи. это нормально при изучении французского языка. а помочь может только усиленное слушание всего, что есть под рукой. Надо тренировать уши. Вам все уже много дали советов. А еще один от меня. Тренируйте Ваше произношение и фонетику. Чем чище и точнее вы произносите, тем легче вы будете воспринимать эти же звуки в речи. Об этом мало говорят, но это очень важно. Чтобы понимать речь на слух, нужно не только слушать, но и говорить. Бывает и так, что человек все понимает, но сказать ничего не может...Это когда кто-то слушает, но не говорит.
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 30.03.2010, 06:47
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
yvelinoise, да, про это я и говорила - все совсем по-другому... Кстати, итальянский я тоже немножко знаю, немножко говорю - язык красивый и понятный. Но мы ж не выбираем легких путей? Поэтому продолжаю знакомиться с французским.

После Вашего совета, yvelinoise, без излишних размышлений я нашла себе девочку-репетитора, чтобы научиться произносить правильно самой. Девушка училась во фр школе и заканчивает иняз с первым фр. Была пока на единственном ознакомительном уроке, но вот что меня удивило...

При произнесении слов у нее всегда на конце какой-то полузвук еще имеется. Сложно объяснить, но, например, слово salle она произносит типа [салю/у], конечно, этот звук не четкий, но он есть! Она мне объяснила, что французы именно так и говорят - с этим призвуком! Так это правда, уважаемые мэтры? Правда есть призвук небольшой или мне лучше искать другого репетитора?
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 30.03.2010, 07:33     Последний раз редактировалось yvelinoise; 30.03.2010 в 07:39..
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
Tigrella,
Призвук странный...Не слышала от мужа, хотя помню, как он это слово произносит. Хотя это не истина в последней инстанции...
Про репетиторов девочек с иняза...Обидеть никого не хочу, наоборот защитить. Сама там училась. Бесполезно со студентки иняза требовать идеального французского произношения, особенно, если во Франции она не была и французов не видела, не будьте маниакально требовательны! Если кто-то говорит, что у него идеальное произношение и совсем нет акцента, скорее всего, человек на инязе не учился и слишком много о себе мнит. Несмотря на трехгодичный курс практической и теоретической фонетики, разницу в произношении француз или кто там живет всегда услышит. Произношения следует добиваться адекватного. Звуки все равно должны быть правильными, как и интонация. Но нюансы, как ни крути, останутся...Как тяжело добиться четкого произношения и говорить совсем без акцента, можете спросить у форумчан, которым это после нескольких лет жизни во Франции удалось. Наверняка есть те, у кого это получилось. Про то, что так французы произносят (не данный конкретный случай), студенты иняза чаще всего узнают от своего преподавателя по практической или теоретической фонетике, ну может от другого.

К чему я это...Не следует требовать от девочки говорить совсем так, как француженки. Надо стараться произносить максимально чисто, но в меру возможностей. Нельзя быть в этом вопросе максималисткой. Так можно одни звуки 200 лет учить. Произношение и звуки должны быть адекватными, а вам, помимо занятий с ней, все равно рекомендуется слушать французскую речь. Если преподаватель грамотный и с хорошим произношением, то объяснит, что он носителя на опредленном этапе не заменит.

Если у девушки произношение правильное и объясняет она неплохо (абстрагируйтесь от этого одного слова, это может быть и ее особый пунктик), то менять ее не стоит...

У меня муж например учебник Поповой-Казаковой разнес в пух и прах, особенно диск к нему, а по нему ведь выучилось очень много хороших специалистов. И преподавательницу мою он критиковал за произношение, а она французскому замечательно научила многих студентов.

(сразу добавлю, что иняз заканчивала без французского)
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 30.03.2010, 08:15
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Посмотреть сообщениеTigrella пишет:
При произнесении слов у нее всегда на конце какой-то полузвук еще имеется. Сложно объяснить, но, например, слово salle она произносит типа [салю/у], конечно, этот звук не четкий, но он есть! Она мне объяснила, что французы именно так и говорят - с этим призвуком! Так это правда, уважаемые мэтры? Правда есть призвук небольшой или мне лучше искать другого репетитора?
Все правильно девочка делает Звук этот - редуцированный гласный "е". Он чрезвычайно короткий, в устной речи его практически не уловить, но он есть Нам в языковой школе (это здесь во Франции преподаватель, естественно, француженка), вообще говорили, что в словах типа "salle" 2 слога - sal-le.
Эти звуки, редуцированные на конце слова, кстати, прекрасно слышны в песнях, во французском шансоне 50-60-х годов. Мирей Матье, например, пела "Pardonne-moi ce caprice d'infant", так вот она совершенно отчетливо произносит "пардоннЕ-муа". Послушайте, прислушайтесь.
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 30.03.2010, 08:25     Последний раз редактировалось yvelinoise; 30.03.2010 в 08:37..
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
TatjanaSka,
только вот странно то, что девочка этот звук как [у или u] произносит...а совсем не как редуцированный звук, который вы описали. Разничу чувствуете sallE - sallU?

p.s. не умею писать именно французскую транскрипцию. звук в квадратный скобках - обычный у, ну почти как наш русский
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 30.03.2010, 09:22
Мэтр
 
Аватара для TatjanaSka
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
Посмотреть сообщениеyvelinoise пишет:
TatjanaSka,
только вот странно то, что девочка этот звук как [у или u] произносит...а совсем не как редуцированный звук, который вы описали. Разничу чувствуете sallE - sallU?

p.s. не умею писать именно французскую транскрипцию. звук в квадратный скобках - обычный у, ну почти как наш русский
Мы ж сами не слышали, КАК ИМЕННО она его произносит, мы не можем судить - правильно или неправильно Это нам только Tigrella его как Ю или У описала. А что она там с непривычки своим русским ухом расслышит - кто знает? Тут вот на форуме писали, что многие Auchan как Ушон слышат
Но идея-то у девочки правильная - он есть, этот звук. Она правильно на нем внимание сакцентировала.
__________________
Love conquers all.
TatjanaSka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 30.03.2010, 09:27
Мэтр
 
Аватара для Tigrella
 
Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
Да, звук в ее произношении именно ближе к [у/ю], а не к [е/э]... Она говорила: готовим речевой аппарат для произношения звука [...] (я его благополучно забыла), но не произносим. И я так поняла, это не совсем то, что нейтральный звук в англ. яз.

К сожалению, французы в моем городе не водятся (по кр. мере в свободном доступе )) , поэтому у меня только вариант выпускников/преподов инязов.

Про речь я поняла! Стараюсь слушать каждый день при возможности, а репетитор скорей для ответов на мои вопросы, для того, чтобы научила правильно читать, поговорила со мной на фр. и рассказала какие-то тонкости, о которых не всегда можно прочитать в учебниках. Вернее, в учебниках пишут о многом, но зачастую уже эти тонкости описаны на изучаемом языке.
Tigrella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 30.03.2010, 09:31     Последний раз редактировалось yvelinoise; 30.03.2010 в 09:34..
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
TatjanaSka, ну на этом внимание концентрировать как раз не стоит. Автор не курс теоретической и практической фонетики проходит. Во французском столько вещей, на которые стоит обратить внимание, что этот звук кажется не совсем важным, ИМХО...но знать о том, что он может быть, а может и не быть, не помешает. Не стоит все-таки забывать, что редуцированный е чаще носит факультативный характер, чем обязательный.

а как девушка его произносит, имеет значение. так все что угодно произносить можно, если идея правильная. автору имеет смысл братить внимание на произношение других слов девушкой, чтобы делать какие-то выводы.

Склонна считать, что разница между звуками u, y и редуцированным е значительная, чтобы автор ее уловила даже "неправильным" русским ухом. Опять же, имхо.
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 30.03.2010, 09:32
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
Посмотреть сообщениеTigrella пишет:
К сожалению, французы в моем городе не водятся (по кр. мере в свободном доступе )) , поэтому у меня только вариант выпускников/преподов инязов.
это совсем не плохой вариант. от подобных занятий я вас ни в коем случае не отговариваю. они могут дать очень хорошие результаты
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 30.03.2010, 10:45
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Посмотреть сообщениеTatjanaSka пишет:
Все правильно девочка делает. Звук этот - редуцированный гласный "е". Он чрезвычайно короткий, в устной речи его практически не уловить, но он есть.
+1.
Его довольно часто можно услышать. Можно не говорить, но речь будет менее красива)
В песнях он особенно сильно используется, для улучшения ритма.
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 30.03.2010, 10:55
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.072
Tigrella, учитывайте крайне важный момент: разницу в произношении французом слова salle и русским слова саль. В русском языке мы имеем тенденцию последний звук совсем оглушать, он редуцирован. Это ль звучит совсем нечетко как правило. А французы не оглушают этот звук, поэтому и ощущается еще дополнительный звук на конце, особенно на наше ухо, так как неоглушенноый звук для нас - это не последний звук. Ну возьмите для сравнения слово garage / гараж(а при произношении гараш). Если русский делает усилие для произношения именно гараЖ, это усилие производит и дополнительный звук на конце.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Трудно понимать французскую речь по телефону ecureuil0707 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 35 07.07.2010 18:52
Ищу французов в Москве! (необходимо слышать живую французскую речь!) Smile Встречи-тусовки во Франции и России 3 02.04.2010 18:47
Политическая речь Саркози Kykla Обо всем 2 25.02.2009 22:26
Помощь: О чем идет речь в контракте? MViatcheslav Работа во Франции 1 02.10.2008 09:59
Не понимаю речь Loli Французский язык - вопросы изучения и преподавания 55 03.03.2007 21:56


Часовой пояс GMT +2, время: 01:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX