Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1651
Старое 16.02.2010, 15:33
Мэтр
 
Аватара для rufina
 
Дата рег-ции: 14.10.2003
Откуда: Париж
Сообщения: 3.450
Отправить сообщение для  rufina с помощью ICQ Отправить сообщение для rufina с помощью MSN
Вешалка, а как Вы бы объяснили смысл? Про Рогана это звучит негативно. Они бы про себя так не сказали.

А моя фраза была напечатана на листке на котором Эрик Сати писал письмо С. Валадон своей возлюбленной.
rufina вне форумов  
  #1652
Старое 16.02.2010, 16:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеrufina пишет:
Про Рогана это звучит негативно. Они бы про себя так не сказали.
А мне кажется, звучит достаточно надменно: раз уж я не могу быть королем, а это единственный титул, который меня достоин, то мне вообще титул не нужен - я Роган, и этим горд. То же и про курицу, ироничная перефразировка. Эта фраза как-нибудь связана с контекстом?
Вешалка вне форумов  
  #1653
Старое 17.02.2010, 00:06
Бывалый
 
Аватара для VOGUE
 
Дата рег-ции: 20.07.2009
Сообщения: 149
Подскажите, пожалуйста, как юридически грамотно перевести эту фразу на русский ?
Transfert du siège dans le ressort du Tribunal de Commerce
VOGUE вне форумов  
  #1654
Старое 17.02.2010, 15:57     Последний раз редактировалось Xenia Veter; 17.02.2010 в 16:27..
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.02.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 3
помогите, пожалуйста, перевести идиомы с французского:

l'homme ne vit pas seulement de pain - переведено
un sot en trois lettres
coeur de marbre - переведено
coeur de tigre - переведено
coeur de poule - переведено
mauvais coeur - переведено
j'ai le coeur gros
le coeur d'un homme est un abime - переведено
frapper les trois coups
cela vaut le coup - переведено
tous les coups sont permis - переведено
porter un toast - переведено

и с русского:

каждый человек на что-нибудь да сгодится
отвыкнуть от дурной привычки


сражаюсь с Арутюновой, мозг кипит уже(
Xenia Veter вне форумов  
  #1655
Старое 17.02.2010, 16:17
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Рискну - только некоторые:

Посмотреть сообщениеXenia Veter пишет:
помогите, пожалуйста, перевести идиомы с французского:

[U]l'homme ne vit pas seulement de pain
не хлебом единым жив человек

Цитата:
coeur de marbre
каменное сердце

Цитата:
coeur de tigre
отважное сердце

Цитата:
coeur de poule
трусливое сердце

Цитата:
mauvais coeur
злой, завистливый человек

Цитата:
le coeur d'un homme est un abime
чужая душа - потемки

Цитата:
cela vaut le coup
оно того стОит

Цитата:
tous les coups sont permis
бой без правил

Цитата:
porter un toast
произнести тост
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1656
Старое 17.02.2010, 16:25
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 16.02.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 3
Juls, спасибо, выручили)
Xenia Veter вне форумов  
  #1657
Старое 17.02.2010, 16:37
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Тупой как валенок
На сердце грустно
3 звонка (в театре) - последний звонок

Se débarrasser d'une mauvaise habitude
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1658
Старое 22.02.2010, 14:09
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Здравствуйте! недавно услышала на французском выражение и затрудняюсь понять, что оно обозначает. я его услышала в устной речи и даже не могу точно сказать, как оно пишется balle(de)tringue
aileen вне форумов  
  #1659
Старое 22.02.2010, 14:51
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
aileen,
baltringue (???) - http://fr.wiktionary.org/wiki/baltringue
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1660
Старое 22.02.2010, 20:42
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
svinka, супер! Именно оно, судя по контексту, в котором я его услышала. Спасибо Вам большое, Вы всегда очень оперативно помогаете.
aileen вне форумов  
  #1661
Старое 23.02.2010, 12:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.02.2008
Сообщения: 8
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода!

1. Сожалею, что не написала ему раньше. Я думала, что успею поздравить его с праздником до его отъезда.
2. Вы правильно поняли меня: это потребует больших усилий.
3. Я знала, что она требовательна к своим ученикам.
4. - Ты находишь его рассказа смешным? - А я считаю его скучным.
5. Вы видите группу туристов, которая подходит к старинному замку? Сколько их?
6. Я вспомнила, что назначила две недели назад одну встречу.
7. Он почувствовал, как его глаза наполняются слезами. Он же считал, что не способен плакать.
8. Мы это предвидели: гроза застала нас в пути.
9. Он отрицает, что справлялся о её здоровье? Как странно!
10. -Вы слышали, как хлопнула дверца его машины? -Я, нет.

1. Je regrette que ne lui a pas écrit plus tôt. Je pensais que j'aurai le temps de le féliciter de la fête à son départ.
2. Vous m'avez compris correctement : cela demandera de grands efforts.
3. Je connaissais qu'elle est exigeante chez les élèves.
4. - Trouves-tu de son récit ridicule ? - Mais je trouve comme son ennuyeux.
5. Voyez-vous le groupe des touristes, qui s'approche à un ancien château ? Il leur est combien de ?
6. Je me suis rappelée qu'a fixé il y a deux semaines un rendez-vous.
7. Lui a senti, comment ses yeux se remplissent des larmes. Il trouvait que n'est pas capable de pleurer.
8. Nous prévoyions cela : l'orage nous a trouvé à la voie.
9. Il nie qu`il venait à bout sur sa santé ? Comme il est étrange!
10. - Vous entendaient, comment la portière de sa voiture a claqué ? - Moi, non.
Эльга вне форумов  
  #1662
Старое 23.02.2010, 12:38     Последний раз редактировалось Annesyl; 23.02.2010 в 12:54..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеЭльга пишет:
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода!

1. Сожалею, что не написала ему раньше. Я думала, что успею поздравить его с праздником до его отъезда.
2. Вы правильно поняли меня: это потребует больших усилий.
3. Я знала, что она требовательна к своим ученикам.
4. - Ты находишь его рассказа смешным? - А я считаю его скучным.
5. Вы видите группу туристов, которая подходит к старинному замку? Сколько их?
6. Я вспомнила, что назначила две недели назад одну встречу.
7. Он почувствовал, как его глаза наполняются слезами. Он же считал, что не способен плакать.
8. Мы это предвидели: гроза застала нас в пути.
9. Он отрицает, что справлялся о её здоровье? Как странно!
10. -Вы слышали, как хлопнула дверца его машины? -Я, нет.

1. Je regrette de ne pas lui avoir écrit plus tôt. Je pensais avoir le temps de le féliciter (à l'occasion de la fête) avant son départ (avant qu'il parte).
2. Vous m'avez bien compris(e), cela demanderait de grands efforts.
3. Je la savais exigeante avec ses élèves.
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Quant à moi, je le trouve ennuyeux.
5. Voyez-vous un groupe de touristes s'approcher de l'ancien château ? Il y en a combien (ils sont combien) ?
6. Je me suis rappelé avoir fixé un rendez-vous il y a 15 jours.
7.Il a senti ses yeux se remplir de larmes. Pourtant il pensait être incapable de pleurer.
8. Nous l'avions prévu : l'orage nous a rattrapés en pleine route.
9. Il nie avoir pris des nouvelles de sa santé ? Comme c'est étrange!
10. -Avez-vous entendu la portière de sa voiture claquer? - Personnellement, non.
Voilà...

Вообще-то до меня дошло, речь идет об инфинитивных оборотах! Переписываю, то что написала.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1663
Старое 23.02.2010, 12:41
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
1. Je regrette de ne pas lui avoir écrit plus tôt. Je pensais avoir le temps pour lui souhaiter bonne fête avant son départ.
2. Vous m'avez bien compris : cela demandera beaucoup d'efforts.
3. Je la savais (и только этот глагол, если "знал, что") exigeante envers ses élèves.
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Moi, je le trouve ennuyeux.
5. Voyez-vous le groupe de touristes s'approcher de l'ancien château ? Ils sont combien?
6. Je me suis rappelée avoir fixé un autre rendez-vous il y a quinze jours .
7. Il a senti les larmes monter à ses yeux. Il se croyait incapable de pleurer.
8. Nous nous sommes doutés que l'orage allait nous surprendre sur notre chemin .
9. Il nie avoir demandé des nouvelles de sa santé ? Comme c'est étrange!
10. - Vous avez entendu la portière de sa voiture claquer ? - Moi, non.

Эльга,
По-моему вам нужно разобраться с инфинитивными оборотами, иначе будет понятно, что не вы делали.
Svet вне форумов  
  #1664
Старое 23.02.2010, 12:53
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?

Спасибо за nous nous sommes doutés, перечитаю на досуге.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1665
Старое 23.02.2010, 13:06
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Svet, а я вот думаю, нужно ли е в je me suis rappelé?
Спасибо. Написала на автомате. Теперь задумалась. Пришла к выводу, что наверное не надо.
Но потом нашла:
Цитата:
'Rappelée' s'accorde-t-il ou restera-t-il invariable ici? Je sais que normalement un participe passé employé avec l'auxilliaire être devrait s'accorder avec le sujet. Mais ici, le cas est différent puisque "se rappeler" est un verbe pronominal et réflexif. Quelle serait la règle? Maurice Grévisse dans "Le français correct" guide pratique p. 291 # 965 parle d'accorder "se souvenir", est-ce que "se rappeler" suivra la même règle? Je suis confuse. Merci d'avance d'éclaircir ceci.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=573268
Тогда в чем разница между двумя глаголами?
Svet вне форумов  
  #1666
Старое 23.02.2010, 13:09
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
4. - Trouves-tu son récit ridicule ? - Moi, je le trouve ennuyeux.
в этой фразе я бы употребила слово drôle, а не ridicule.
остальное - impéccable!
nevelena вне форумов  
  #1667
Старое 23.02.2010, 13:10     Последний раз редактировалось Annesyl; 23.02.2010 в 13:33..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Я у вас спрашиваю, так как сама в полном раздумье...

Rappeler quelque chose à quelqu'un a le même sens que rappeler quelque chose à soi-même. Il n'y a donc aucune raison de le considérer comme essentiellement pronominal. Le Petit Robert précise en remarque "le participe passé ne s'accorde pas" et donne parmi les exemples : "Elle s'est rappelé avoir pleuré à cette occasion".
Il y a donc accord avec le COD s'il est placé avant, ce qui n'est pas le cas dans Maman, tu t'es rappelé cela.

Par contre dans "se rappeler à quelqu'un" (pronominal réfléchi) dans le sens de "faire souvenir de soi, au bon souvenir de quelqu'un" le pronom est bien COD, dons il ya accord : Elle s'est rappelée au bon souvenir de son professeur.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1668
Старое 23.02.2010, 13:11
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
в этой фразе я бы употребила слово дрôле, а не ридицуле.
остальное - импéццабле!
Вы правы. В смысл как-то не вдумалась
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1669
Старое 23.02.2010, 13:36
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
в этой фразе я бы употребила слово drôle, а не ridicule.
остальное - impéccable!
nevelena,
Спасибо. Действительно смысл другой. Формально ошибки не было, я и не задумалась.

Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Я у вас спрашиваю, так как сама в полном раздумье...
Янаааааааааааааа! (У меня непререкаемый авторитет на форуме в вопросе французской грамматики, это Яна.)
Annesyl, я зарываюсь в диплом, а то меня четвертуют, а вы поищите ее в литературном разделе и пригласите на помощь. Без нее в "Вопросах языка" как-то не так стало... Но раз она на форум вернулась, должна прийти на помощь.
А то я теперь спать не смогу.
Svet вне форумов  
  #1670
Старое 23.02.2010, 14:16     Последний раз редактировалось hobbes; 23.02.2010 в 14:20..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
нужно ли е в je me suis rappelé??
Согласования не будет, тк "se rappeler" - глагoл с "возвратным" значением, в котором возвратное местоимение не является прямым дололнением. Соответственно, согласования не будет.
Elle s'est rappelé avoir...
Elle a rappelé à qui? (rappeler qch à qnn)

Для сравнения:
Elle s'est levée
Elle a levé qui? Elle-même.
hobbes вне форумов  
  #1671
Старое 23.02.2010, 14:28
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
hobbes,
да я тоже, когда задумалась, пришла к тому же выводу. Но меня смутила ссылка не Греймаса с глаголом se souvenir. В Чем тогда разница? Второй правда не местоименным не бывает.
Svet вне форумов  
  #1672
Старое 23.02.2010, 14:31
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Согласования не будет, тк "se rappeler" - глагoл с "возвратным" значением, в котором возвратное местоимение не является прямым дололнением. Соответственно, согласования не будет.
Elle s'est rappelé avoir...
Elle a rappelé à qui? (rappeler qch à qnn)

Для сравнения:
Elle s'est levée
Elle a levé qui? Elle-même.
Спасибо, меня вариант Svet смутил. Значит, я была на правильном пути.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1673
Старое 23.02.2010, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Спасибо, меня вариант Svet смутил. Значит, я была на правильном пути.
Угу, Свет на автомате писала: иногда некоторые ошибки могут на уровне рефлекса закрепиться. Так что спасибо, что заставили задуматься.
Svet вне форумов  
  #1674
Старое 23.02.2010, 14:44     Последний раз редактировалось hobbes; 23.02.2010 в 14:48..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Второй правда не местоименным не бывает.
Именно, глагол "se souvenir" всегда остается прономинальным, ведь невозможно сказать "elle a souvenu (de) quoi?" То есть местоимение не несет никакой синтаксической функции. Согласование будет всегда. И это, конечно, не единствeнный такой глагол, не исключение.
hobbes вне форумов  
  #1675
Старое 23.02.2010, 14:52
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
hobbes,
Спасибо. На самом деле все в итоге оказывается довольно просто. Если конечно думать головой (это я о себе, потому как рассуждениями тоже пришла практически к тому же выводу).
Svet вне форумов  
  #1676
Старое 23.02.2010, 16:20
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Угу, Свет на автомате писала: иногда некоторые ошибки могут на уровне рефлекса закрепиться. Так что спасибо, что заставили задуматься.
Не поймите меня неправильно, просто я много вопросов всегда задаю, когда у меня сомнения и когда не уверена (тем более, что у меня такое впечатление, что мне к вам еще тянуться, респект )
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1677
Старое 23.02.2010, 17:43
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Annesyl,
Спасибо. Но это как раз лишний повод "не почивать на лаврах" и лишний раз прошерстить справочную литературу никому не повредит. Так что я реально вам благодарна.
Я все-таки надеюсь, что Яна к нам подтянется и все как обычно выстроит в стройную систему. о))
Svet вне форумов  
  #1678
Старое 23.02.2010, 19:08
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.11.2009
Сообщения: 18
Подскажите пожалуйста как перевести на французский: С разных сторон сьемочной площадки донеслись жидкие апплодисменты
Заранее спасибо
givemeviolet вне форумов  
  #1679
Старое 23.02.2010, 19:18
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Quelques minces applaudissements ont retenti de différents coins du plateau.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1680
Старое 23.02.2010, 20:57
Новосёл
 
Дата рег-ции: 20.10.2009
Сообщения: 6
Переведите пожалуйста вот это слово: Le Brigand. Подскажите оно применимо к девушке/женщине? И как оно читается по-русски?
YuliaWall вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 19:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX