Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1561
Старое 25.01.2010, 13:04
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Lilith,

http://www.archive.org/stream/pouchk...muoft_djvu.txt

Mon premier ami, mon fidèle Pouchtchine,

Une fois, en exil, j'ai béni le destin :

Ce fut le jour d'hiver où la cloche argentine

De ton traîneau joyeux a réveillé soudain

Ma maison qui dormait sous la neige entassée.

Maintenant, c'est à moi d'implorer le Seigneur :

Qu'il permette à mes vers de rendre à ton malheur

La consolation que tu m'as apportée !

Puissent-ils éclairer ta prison, noble cœur,

D'un rayon du soleil de nos jours du Lycée!

Это?
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж.
*******
Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными.
Taissa вне форумов  
  #1562
Старое 25.01.2010, 13:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
Посмотреть сообщениеTaissa пишет:


Это?
Да, это оно! Большое спасибо за помощь!
Lilith вне форумов  
  #1563
Старое 25.01.2010, 18:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
je ne sais comment parler plus simplement

Почему в этом случае не поставлено pas после sais ? Я часто слышу такое, это разговорная речь или так специально ?
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь.
la nuit вне форумов  
  #1564
Старое 25.01.2010, 18:45
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
la nuit,
"Если за глаголом savoir в отрицательной форме следует инфинитив, вводимый вопросительным словом, pas обычно отсутствует. (Его опущение обязательно перед que.)
Je ne sais où aller; à qui parler; comment l'expliquer"
Неваляшка вне форумов  
  #1565
Старое 25.01.2010, 18:48
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
"Если за глаголом savoir в отрицательной форме следует инфинитив, вводимый вопросительным словом, pas обычно отсутствует (его опущение обязательно перед que)". (Из учебника Поповой, Казаковой).
Andrewww вне форумов  
  #1566
Старое 25.01.2010, 18:58
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
Неваляшка,
Andrewww, аааааа! Понятно. Cпасибо.
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь.
la nuit вне форумов  
  #1567
Старое 25.01.2010, 20:50
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 24.02.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 238
Проверьте , пожалуйста, перевод фразы "я принимала участие в конференции, посвященной проблеме надежности аутсорсинга"

J'ai participé à la conférence qui était consacrée au priblème de la fiabilité de l'externalisation
Satine вне форумов  
  #1568
Старое 27.01.2010, 12:37
Мэтр
 
Аватара для charavichka
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Maisons Laffitte
Сообщения: 5.568
Слушайте, сегодня весь день голову ломаю - как правильно произносится Пикардия по-русски? Пикаааааардия или Пикардиииииииииия?
Как бы вы сказали?
charavichka вне форумов  
  #1569
Старое 27.01.2010, 16:01
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
charavichka, на Грамота.ру
Пикардия (Пикардии) - http://www.gramota.ru/slovari/dic/?w...lv=x&az=x&pe=x
В старом бумажном франко-русском словаре - Пикардия
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1570
Старое 27.01.2010, 18:03
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lennna
 
Дата рег-ции: 03.12.2006
Откуда: St.Petersbourg - Cannes
Сообщения: 263
социальные отчисления и отчисления на оплачиваемый отпуск строительных рабочих

Заголовок: Социальные отчисления

Вешалка, спасибо за помощь в переводе
Lennna вне форумов  
  #1571
Старое 27.01.2010, 22:54
Мэтр
 
Аватара для charavichka
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Maisons Laffitte
Сообщения: 5.568
svinka, спасибо огромное! Я между двумя вариантами сама сомневалась, теперь понимаю, что они почти равнозначны.
charavichka вне форумов  
  #1572
Старое 31.01.2010, 11:10
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Надо ли переводить сокращение М.П. в документах и, если да, то как это будет на французском.
au78 вне форумов  
  #1573
Старое 02.02.2010, 18:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
Как сказать по-французски:
"Твоя ученица с Кавказа непременно должна научить тебя готовить настоящий шашлык".

Пасип
La violette вне форумов  
  #1574
Старое 02.02.2010, 18:28
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Ton élève du Caucase doit absolument t'apprendre à préparer la vraie brochette (проверила в словаре, есть, оказывается, слово chachlyk )
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #1575
Старое 02.02.2010, 23:31
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
помогите пожалуйста перевести для официального документа

текст нужен для того, чтобы сделать эту универсальную надпись на командировочном удостоверении, на удостоверении журналиста и так далее.
Основной акцент ставится на то, что данный документ подтверждает , что предъявитель документа действительно выполняет журналистское задание:

1.Руководство объединения подтверждает, что владелец данного документа является профессиональным журналистом. Мы просим Вас оказывать поддержку и не препятствовать его(её) профессиональной деятельности.

2. Руководство нашей организации подтверждает, что владелец данного документа является журналистом и занимается профессиональной деятельностью. Мы просим Вас оказывать поддержку и не препятствовать его(её) миссии.
rose вне форумов  
  #1576
Старое 06.02.2010, 14:11     Последний раз редактировалось ajno; 06.02.2010 в 16:11.. Причина: опечатка
Новосёл
 
Аватара для ajno
 
Дата рег-ции: 06.02.2010
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 6
Помогите, пожалуйста, разобраться - текст про экзамен по французскому для поступления в университет Женевы:

En cas d'échec à l'examen de français

Examen à valeur éliminatoire
Les candidats qui ont échoué à l’examen de français éliminatoire mais qui ont obtenu un résultat de niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) ont la possibilité de suivre l’Année propédeutique de l’Ecole de langue et civilisation françaises (ELCF) avant de rejoindre la formation de leur choix.

En cas d’échec à l’examen de français éliminatoire, une deuxième tentative est possible. Un deuxième échec est définitif.

Examen à valeur indicative
Les candidats qui obtiennent un résultat inférieur à la moyenne à l’examen de français à valeur indicative peuvent commencer normalement leurs études. Leurs lacunes en français peuvent toutefois constituer un problème pour leurs études à l’Université de Genève. Il leur est donc offert la possibilité de suivre des cours d’appui de français à l’Ecole de langue et civilisation françaises (ELCF).

http://www.unige.ch/dase/immatricula...efrancais.html

Выше было написано, что для поступления необходимо знать французский на уровне В2 как минимум.

Я поняла, что поступающие, не сдавшие конкурсный экзамен по французскому, но владеющие французским на уровне В1, имеют возможность пройти годовой Подготовительный курс перед тем, как начать обучение по выбранной специальности

А вот что касается тех, кто поступает на факультеты, где этот экзамен неконкурсный - основная мысль, как я поняла, такая:

Поступающие, получившие на экзамене по французскому низкий результат (но в пределах указанного уровня) могут начать занятия. Однако, поскольку низкий уровень владения французским языком может создавать дополнительные проблемы при обучении в Университете, им предлагается посещать курсы французского при ELCF.

Указанный уровень - это В2 или В1? Или существую какая-то градация внутри этих уровней? Я что-то запуталась. Может быть, я то-то не так поняла в предложении "Les candidats qui obtiennent un résultat inférieur à la moyenne à l’examen de français à valeur indicative peuvent commencer normalement leurs études"?

Помогите, пожалуйста, нужно срочно перевести..
ajno вне форумов  
  #1577
Старое 07.02.2010, 17:48     Последний раз редактировалось rose; 07.02.2010 в 18:02..
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Цитата:
En cas d'échec à l'examen de français

Examen à valeur éliminatoire
Les candidats qui ont échoué à l’examen de français éliminatoire mais qui ont obtenu un résultat de niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) ont la possibilité de suivre l’Année propédeutique de l’Ecole de langue et civilisation françaises (ELCF) avant de rejoindre la formation de leur choix.
по смыслу примерно так :

В случае не сдачи экзамена по французскому языку
Экзамен является отборочным.

Кандидаты, которые не сдали отборочный экзамен, но имеющие сертификат уровеня В1 соотв. общей европейской системе
( А1 самый низкий, А2 начинающий,
В1 средний В2 продвинутый, С1 и С2 соответственно подразумевают отличное знание языка).

имеют возможность обучаться в течение учебного года на подготовительном курсе в языковой Школе,
прежде чем приступить к учебному курсу по своему выбору.

Цитата:
En cas d’échec à l’examen de français éliminatoire, une deuxième tentative est possible. Un deuxième échec est définitif.

Examen à valeur indicative
Les candidats qui obtiennent un résultat inférieur à la moyenne à l’examen de français à valeur indicative peuvent commencer normalement leurs études. Leurs lacunes en français peuvent toutefois constituer un problème pour leurs études à l’Université de Genève. Il leur est donc offert la possibilité de suivre des cours d’appui de français à l’Ecole de langue et civilisation françaises (ELCF).
В случае не сдачи экзамена есть вторая и последняя попытка.
Цитата:
Поступающие, получившие на экзамене по французскому низкий результат (но в пределах указанного уровня) могут начать занятия. Однако, поскольку низкий уровень владения французским языком может создавать дополнительные проблемы при обучении в Университете, им предлагается посещать курсы французского при ELCF.
- вы все правильно написали

Цитата:
Указанный уровень - это В2 или В1? Или существую какая-то градация внутри этих уровней? Я что-то запуталась.
указанный допустимый уровень - это ваша оценка на экзамене, во Франции это 10 из 20 .
знания у вас должны быть не ниже на уровеня В1.
rose вне форумов  
  #1578
Старое 07.02.2010, 18:32
Новосёл
 
Аватара для ajno
 
Дата рег-ции: 06.02.2010
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 6
Rose, огромное спасибо!
ajno вне форумов  
  #1579
Старое 07.02.2010, 19:54
Новосёл
 
Дата рег-ции: 01.02.2010
Сообщения: 3
Помогите пожалуйста перевести!
Medecin cultive
mais le succes fait long feu
desevant
il n'en pas de meme de son opera
dechaine
devenu
ne lui manque pas
ey a juste litre
reussir a faire
celle-ci
l'avait si bien compris
Спасибо!
Nata Cimino вне форумов  
  #1580
Старое 07.02.2010, 21:16
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
Nata Cimino, напишите, пожалуйста, фразы целиком. Необходим контекст!
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1581
Старое 07.02.2010, 22:37
Дебютант
 
Аватара для Пташка
 
Дата рег-ции: 11.03.2009
Сообщения: 25
Привет , всем!! Ребята помогите перевести точно!!! а то я что то путаюсь!! ээто прислала мне семья по электронке :

Mais les cours de français sont a votre charge et sont assez cher Avez-vous prévu
cela.Sinon il faut venir en tourisme. je préfère vous prévenir avant de continuer.La durée entre 6 mois et un an.
Nous habitons Grenoble une grande ville .Sinon nous sommes une gentille famille très accueillante
Пташка вне форумов  
  #1582
Старое 07.02.2010, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Пташка,
"Но курсы французского вы оплачиваете сами и они довольно дороги. Учли ли вы этот момент? В противном случае лучше приехать в качестве туриста. Предпочитаю предупредить вас об этом, прежде чем мы продолжим (общение). Продолжительность от 6 месяцев до 1 года. Мы живем в Гренобле, большом городе. Кроме того, мы очень радушная и милая семья."
Svet вне форумов  
  #1583
Старое 07.02.2010, 23:13
Дебютант
 
Аватара для Пташка
 
Дата рег-ции: 11.03.2009
Сообщения: 25
Огромное Вам спасибо!!!
Пташка вне форумов  
  #1584
Старое 07.02.2010, 23:14
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Пташка, Но курсы французского оплачиваются за ваш счет и очень дороги. предусмотрели ли вы это? Если нет, то приезжайте в качестве туриста. я предпочитаю вас предупредить прежде чем мы продолжим. продолжительность от 6 месяцев до года. мы живем в гренобле, это большой город. мы очень приветливая, гостепреимная семья.

над стилем не работала, передала просто смысл.
aileen вне форумов  
  #1585
Старое 07.02.2010, 23:34
Дебютант
 
Аватара для Пташка
 
Дата рег-ции: 11.03.2009
Сообщения: 25
Спасибо Вам!!)) Не знаю что бы я делала без этого сайта и без помощи Вас !!!
Пташка вне форумов  
  #1586
Старое 08.02.2010, 10:15
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
Wink

Посмотреть сообщениеПташка пишет:
Привет , всем!! Ребята помогите перевести точно!!! а то я что то путаюсь!! ээто прислала мне семья по электронке :

......
прошу прощения за оффтоп, но если это о семье, которая ищет о-пэр, то
по-идее семья должна оплачивaть такие курсы.
rose вне форумов  
  #1587
Старое 08.02.2010, 11:01
Дебютант
 
Аватара для Пташка
 
Дата рег-ции: 11.03.2009
Сообщения: 25
rose , да это именно об этом!! Но они посчитали , что из своих 250 я смогу оплачивать!! Хотя я так совсем не думаю!!!
Пташка вне форумов  
  #1588
Старое 08.02.2010, 12:43
Мэтр
 
Аватара для rose
 
Дата рег-ции: 07.02.2002
Откуда: Alsace-Moscou
Сообщения: 3.894
мой совет -рассматривайте другие варианты,
rose вне форумов  
  #1589
Старое 08.02.2010, 15:50
Бывалый
 
Аватара для and.oksana
 
Дата рег-ции: 10.06.2009
Откуда: Rhone
Сообщения: 107
il n'y tiens pas
что может значить? без контекста.
я поняла что-то вроди "и видеть тебя не хочу!"
and.oksana вне форумов  
  #1590
Старое 08.02.2010, 16:02
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
and.oksana,
il n'y tient pas - он этого (особо) не хочет/ он этим не дорожит...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 14:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX