Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1261
Старое 16.12.2009, 19:46     Последний раз редактировалось ANASTHESIE; 16.12.2009 в 19:50..
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Посмотреть сообщениеМисса пишет:
Еще раз здравствуйте)
Перевела предложения, не могли бы проверить, всё ли корректно?
Заранее спасибо

1. Куда вы клоните со всеми вашими вопросами?

À quoi voulez-vous en venir avec toutes vos questions ? /
2. Я тебя долго не задержу, у нас дела всего минут на пятнадцать
Je ne te retiendrai pas longtemps, chez nous de l'affaire de tout les minutes sur quinze
3. Ты скоро закончишь?- Самое большое через полчаса.
Finiras- tu bientôt ?- Le plus grand dans une demi-heure.
4. Не беспокойся за меня, я всегда сумею заработать себе на жизнь
Ne t’en fais pour moi, je réussirai à gagner la vie toujours
1. OK Конечно прав, вместо à quoi
2. ... longtemps, on aura / nous aurions en tout pour un quart d'heure.
3. Tu finis bientôt? Dans une demi-heure au grand maximum.
4. Ne t'en fais pas pour moi, j'arriverai toujours à gagner ma vie.
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #1262
Старое 16.12.2009, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеМисса пишет:
2. Я тебя долго не задержу, у нас дела всего минут на пятнадцать
Je ne te retiendrai pas longtemps, ça va nous prendre un petit quart d'heure

Цитата:
3. Ты скоро закончишь?- Самое большое через полчаса.
Finiras- tu bientôt ?- Dans une demi-heure dans le pire des cas.

Цитата:
4. Не беспокойся за меня, я всегда сумею заработать себе на жизнь
Ne t’en fais pour moi, je réussirai toujoursà gagner la vie

Цитата:
7. У тебя такой плохой почерк, что мне понадобилось целых полчаса, чтобы прочитать твое письмо
Tu as une si mauvaise écriture qu"il m"a fallu une demi=heure entire À lire ta lettre

Цитата:
8. Ну можно ли быть таким рассеянным? Я уже больше не могу повторять тебе каждый день одно и то же
C"est pas possible d'etre aussi distrait! Je n’en peux plus de te répéter la meme chose tous les jours

Цитата:
9. Мне надоели твои советы, я сам знаю, что я должен говорить и как я должен поступать
J’en ai assez de tes conseils, je sais moi-même ce que je dois dire et comment je dois agir

Цитата:
13. Объясните мне, как вы это делаете
Expliquez-moi, comment vous vous y prenez.

Цитата:
14. Он не знал, как сообщить им эту новость
Il ne savait comment s’y prendre pour leurs announcer cette nouvelle

Цитата:
15. Ты можешь верить ему, он хорошо разбирается в музыке
Tu peux lui croire, il s’y connaît en musique

Цитата:
17. Я это охотно сделаю, но не знаю, как к этому приступить
Je ferai cela avec plaisire, mais je ne sais comment m’y prendre

18. - не знаю, говорят ли так.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1263
Старое 16.12.2009, 19:57
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
avec plaisire
avec plaisir
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #1264
Старое 16.12.2009, 19:58
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
pour leurs announcer cette nouvelle
pour leur annoncer cette nouvelle
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #1265
Старое 16.12.2009, 20:00
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Посмотреть сообщениеМисса пишет:
Еще раз здравствуйте)
Перевела предложения, не могли бы проверить, всё ли корректно?
Заранее спасибо
[B]
5. Он терпеливо выслушивал советы, но поступал всегда по-своему
Il écoutait patientement les conseils, mais il n’en faisait qu’a` sa tete
6. Он все время жалуется, мне надоело его выслушивать
Il se plaint tout le temps, j’en ai assez de l'écouter
7. У тебя такой плохой почерк, что мне понадобилось целых полчаса, чтобы прочитать твое письмо
Tu as une telle mauvaise écriture que j’en avais pour une heure entire À lire ta lettre
8. Ну можно ли быть таким рассеянным? Я уже больше не могу повторять тебе каждый день одно и то же
Si eh bien, peut-on être tel diffuse? Je n’en peux plus de répéter à toi la meme chose chaque jour
9. Мне надоели твои советы, я сам знаю, что я должен говорить и как я должен поступать
J’en ai assez de tes conseils, je sais moi-même que je dois dire et comment je dois agir
5. Il écoutait les conseils patiemment, mais il ne faisait qu'à sa tête.
6. ok
7. Tu écris tellement mal que j'ai eu pour une demi-heure à déchiffrer ta lettre.
8. Comment est-ce possible d'être aussi dissipé? J'en peux plus te répéter la même chose chaque jour.
9. ok mais moi-même ce que...
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #1266
Старое 16.12.2009, 20:01
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.12.2009
Сообщения: 3
Всем спасибо большое за помощь!
Как я поняла, во многих случаях возможны двоякие варианты...
Мисса вне форумов  
  #1267
Старое 16.12.2009, 20:03
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Arrow

Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Je ne te retiendrai pas longtemps, ça va nous prendre un petit quart d'heure

Ne t’en fais pour moi, je réussirai toujoursà gagner la vie
Ne t’en fais pas pour moi... ma vie
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #1268
Старое 16.12.2009, 20:06
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Arrow

Посмотреть сообщениеМисса пишет:
Всем спасибо большое за помощь!
Как я поняла, во многих случаях возможны двоякие варианты...
такое бывает, типа Tu écris tellement mal ou T'as une si mauvaise écriture que...а какая последняя ваша фраза...она мне показалась странной...
Vous y êtes...что-то в этом роде...а русская фраза?
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #1269
Старое 16.12.2009, 20:22
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.12.2009
Сообщения: 2
здравствуйте помогите пожалуйста с формулировкой. Я заполняю анкету на французском языке, там есть графа interet et motivation pour un poste d'assisnant du russe en France. Это вроде и не lettre de motivation но место отведено достаточно.
Если есть возможность помочь перевести, напишите пожалуйста.
Красивая вне форумов  
  #1270
Старое 16.12.2009, 20:35
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.12.2009
Сообщения: 2
Эта должность позволит мне усовершенствовать знания французского языка, пожить и поработать в стране изучаемого языка, познакомиться глубже с традициями и культурой носителей французского языка. Это также дает возможность пообщаться со студентами Франции и обогатить себя тем самым необходимыми знаниями как педагога. С другой стороны передать знания русского языка заинтересованным в этом лицам.
Красивая вне форумов  
  #1271
Старое 17.12.2009, 10:00     Последний раз редактировалось Juls; 17.12.2009 в 15:55..
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Цитата:
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
pour leur annoncer cette nouvelle
А почему, Розочка? Я уж все правила забыла...
Снимаю вопрос, сама уже допетрила все очевидно.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1272
Старое 17.12.2009, 10:33
Мэтр
 
Аватара для алисса
 
Дата рег-ции: 25.05.2006
Откуда: Nantes
Сообщения: 1.060
Опять с просьбой о помощи обращаюсь к вам знатоки французского помогите пожалуйста
- продукция[I] de jets d'affaires[/I
__________________
Кто весел тот смеётся,кто хочет тот добьётся,кто ищет тот всегда найдёт
алисса вне форумов  
  #1273
Старое 17.12.2009, 10:37     Последний раз редактировалось алисса; 17.12.2009 в 10:43..
Мэтр
 
Аватара для алисса
 
Дата рег-ции: 25.05.2006
Откуда: Nantes
Сообщения: 1.060
Вот ещё,пожалуйста помогите.
-«Nous regardons aussi les tracés qui pourraient vouloir de la très grande vitesse. Mais il faudra attendre avant que les projets ne se concrétisent, notamment parce que l'expropriation est terriblement difficile aux Etats-Unis»
__________________
Кто весел тот смеётся,кто хочет тот добьётся,кто ищет тот всегда найдёт
алисса вне форумов  
  #1274
Старое 17.12.2009, 10:49
Мэтр
 
Аватара для алисса
 
Дата рег-ции: 25.05.2006
Откуда: Nantes
Сообщения: 1.060
-Malgré ses efforts, Bombardier, qui était également candidat, n'a pas pu arriver au bout des discussions engagées, mais devrait remporter le contrat du train régional de Sotchi, ville olympique en 2014, avec le même modèle que le Transilien. En Chine, l'avantage revient nettement à Bombardier, qui s'y est installé dès 1995, a noué trois partenariats, et emploie 2 500 personnes.
-Alstom, lui, a du mal à prendre pied dans l'empire du Milieu, et Philippe Mellier a même accusé le gouvernement chinois de protectionnisme en février, dans une interview au Financial Times. La bataille du rail n'est pas terminée.
Заранее всем благодарна
__________________
Кто весел тот смеётся,кто хочет тот добьётся,кто ищет тот всегда найдёт
алисса вне форумов  
  #1275
Старое 17.12.2009, 16:02
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
алисса,
jets d'affaires - реактивные самолеты для бизнеса; встечается даже перевод бизнес-джеты
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1276
Старое 17.12.2009, 16:24     Последний раз редактировалось svinka; 17.12.2009 в 17:15..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
Nous regardons aussi les tracés qui pourraient vouloir de la très grande vitesse. Mais il faudra attendre avant que les projets ne se concrétisent, notamment parce que l'expropriation est terriblement difficile aux Etats-Unis -
Мы также изучаем/рассмативаем трассы/маршруты, где могли бы быть востребованы
высокоскоростные поезда. Но здесь надо подождать конкретизации проектов, так как отчуждение земли (под строительство железных дорог) в США очень сложно (???)

Malgré ses efforts, Bombardier, qui était également candidat, n'a pas pu arriver au bout des discussions engagées, mais devrait remporter le contrat du train régional de Sotchi, ville olympique en 2014, avec le même modèle que le Transilien
Не смотря на все свои усилия, Бомбардье, который тоже был участником тендера, не смог довести до конца начатых переговоров, но похоже должен выиграть (?) контракт на новую электричку для Сочи, столицы олимпиады 2014, с той же моделью (?), что и сеть le Transilien.

En Chine, l'avantage revient nettement à Bombardier, qui s'y est installé dès 1995, a noué trois partenariats, et emploie 2 500 personnes.
В Китае преимущество явно принадлежит компании Бомбардье, которая работает здесь с 1995 года, создала три партнерства и насчитывает 2500 служащих.

Alstom, lui, a du mal à prendre pied dans l'empire du Milieu, et Philippe Mellier a même accusé le gouvernement chinois de protectionnisme en février, dans une interview au Financial Times. La bataille du rail n'est pas terminée.
Что касается Альстом, то компании очень трудно утвердиться и завоевать доверие в Срединной империи, и Philippe Mellier даже обвинил китайское правительство в протекционизме в февральском интервью Financial Times. Битва рельсов не закончена.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1277
Старое 17.12.2009, 19:19
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 01.11.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 328
Подскажите, пожалуйста, как мне в химчистке объяснить, чтобы мне стрелки у брюк качественно прогладили ?
avenue вне форумов  
  #1278
Старое 17.12.2009, 19:27
Мэтр
 
Аватара для марина-пес
 
Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
Посмотреть сообщениеavenue пишет:
Подскажите, пожалуйста, как мне в химчистке объяснить, чтобы мне стрелки у брюк качественно прогладили ?
le pli du pantalon-стрелка на брюках
refaire le pli du pantalon-отутюживать/отутюжить складку на брюках
mon pantalon a un faux pli-брюки неправильно заглажены
марина-пес вне форумов  
  #1279
Старое 17.12.2009, 19:49
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 01.11.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 328
марина-пес, огромное спасибо- это как раз то, что и нужно было !
avenue вне форумов  
  #1280
Старое 18.12.2009, 17:20     Последний раз редактировалось Lennna; 18.12.2009 в 17:41..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lennna
 
Дата рег-ции: 03.12.2006
Откуда: St.Petersbourg - Cannes
Сообщения: 263
Знатоки французского и строительства, помогите пожалуйста перевести béton desactié, l'ancien retrouvé и может быть кто-нибудь знает, какому виду бетона это соответствует в России??? Никак не могу найти в интернете.
Вот такие фразы,которые никак не могу перевести красиво на русский:

Ce procédé offre un rendu "à l'ancienne" du béton. Après avoir réalisé le coulage, nous appliquons un produit spécifique qui ronge la surface sur quelques millimètres.

Les agrégats contenus dans le mélange apparaissent alors en incrustation, pour un résultat visuel incomparable.

Orné de pavés en pierre ou granit pour les valleuses et autre motif de sol, nous pouvons nous adapter à chaque surface pour vos escaliers, cours, allées....
Lennna вне форумов  
  #1281
Старое 18.12.2009, 23:36
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеLennna пишет:
Ce procédé offre un rendu "à l'ancienne" du béton.
Данный процесс позволяет добиться "старинного" вида бетона.


Цитата:
Après avoir réalisé le coulage, nous appliquons un produit spécifique qui ronge la surface sur quelques millimètres.
После того, как бетонирование завершено, мы наносим специализированный материал, который разъедает поверхность на площади в несколько миллиметров.


Цитата:
Les agrégats contenus dans le mélange apparaissent alors en incrustation, pour un résultat visuel incomparable.
Частицы заполнителя бетона, содержащиеся в смеси, проявятся затем в виде инкрустированных элементов, что позволяет достичь несравнимого визуального эффекта.


Цитата:
Orné de pavés en pierre ou granit pour les valleuses et autre motif de sol, nous pouvons nous adapter à chaque surface pour vos escaliers, cours, allées....
Оформление брусчаткой или гранитом для (висячих долин??), любой другой дизайн полов - мы работаем с любым покрытием Ваших лестниц, дворов, аллей..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1282
Старое 19.12.2009, 11:40
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lennna
 
Дата рег-ции: 03.12.2006
Откуда: St.Petersbourg - Cannes
Сообщения: 263
Juls,

спасибо огромное за помощь!
Lennna вне форумов  
  #1283
Старое 19.12.2009, 13:24     Последний раз редактировалось abris; 19.12.2009 в 13:43..
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.876
Пожалуйста, как перевести:

1. Redressements fiscaux
2. procédures forcées de recouvrement
3. saisies
4. residence fiscale

Во фразе:
Avocat spécialisée en droit fiscal vous défend et vous conseille dans toutes vos demandes

Как по-русски лучше сказать? Мы же не пишем в официальных текстах: адвокат вас защитит

Спасибо
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций
abris вне форумов  
  #1284
Старое 19.12.2009, 13:39     Последний раз редактировалось veselka; 19.12.2009 в 13:44..
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеabris пишет:
Пожалуйста, как перевести:

1. Redressements fiscaux
2. procédures forcées de recouvrement
3. saisies
4. residence fiscale

Спасибо
1. взыскание недополученных налогов (но это вариант из multitranа, мне кажется, что у нас процедура просто по-другому происходит, поэтому и точного эквивалентного термина нет), но я бы лично сказала взыскание сокрытых налогов
2. процедура взыскания
3. конфискация (наложение ареста на имущество, опись имущества - в зависимости от контекста)
4. налоговый резидент (мне кажется, правильнее будет фразу перевернуть в сторону резидента, а не его резиденции)
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #1285
Старое 19.12.2009, 13:44
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.876
veselka, спасибо.
Я там еще добавила фразу про адвоката.
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций
abris вне форумов  
  #1286
Старое 19.12.2009, 14:29
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеabris пишет:
Avocat spécialisée en droit fiscal vous défend et vous conseille dans toutes vos demandes
Я бы сказала как-то так...

Адвокат-специалист по налоговому праву предоставит вам полную юридическую и консультационную помощь.

Или..."предоставит полную юридическую поддержку и проконсультирует по всем вопросам".

Что-то в этом роде.
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #1287
Старое 20.12.2009, 13:40
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.06.2007
Откуда: Issy les Moulineaux, 92
Сообщения: 177
Отправить сообщение для Devshata с помощью MSN
Добрый день. Я тут готовлюсь к рождественнской вечеринке с коллегами, готовлюсь произнести тост (так сказать по русской традиции).
Нашла один тост - я его приведу в полном тексте, мало ли вам пригодится - а вот помощь нужна в переводе пунктов 5, 6, 7, 8 пожалуйста!

1.Собрались за столом почтенные гости. И возник у женщин вопрос: "Что же такое любовь?"
2.Одна женщина и говорит: "Любовь - это, наверное, болезнь".
3.Встает врач: "Нет, это не болезнь, потому как выделяется очень большое количество энергии. Скорее всегоэто работа".
4.Встает архитектор: "Ну какая же это работа? Ведь все так совершенно. Скорее, это искусство".
5.Встает искусствовед: "Да нет же. Искусству нужен зритель. А это происходит один на один. Скорее, это процесс".
6.Встает юрист: "Какой же это процесс, когда обе стороны удовлетворены. Скорее, это наука".
7.Встает старенький профессор: "Какая же это наука, когда всякий молодой студент может, а я, старый профессор, не могу!"
8.Так выпьем за вечных студентов в любви!


Спасибо заранее и с наступающими праздниками!
Devshata вне форумов  
  #1288
Старое 21.12.2009, 14:50
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.02.2008
Сообщения: 8
Помогите перевести! Это нужно до завтра, спасибо огромное тому кто откликнется!

1 Ну что, ты доволен? Теперь ты видишь, что я был прав? Нет, я не считаю. Ты никогда не стараешься понять других. Ты никогда никого не хочешь понять.
2 Большой крестьянский дом. В середине двора скамейка. Далеко за домом виден лес. Вокруг тишина. На пороге дома - хозяйка, рослая красивая молодая женщина.
3 Вы на меня сердитесь? Ну что вы, как на вас сердиться?
4 За кого вы меня принимаете? Вы что думаете, что я не понимаю, к чему вы клоните?
5 Что я тебе такого сказала, что ты уже второй день не хочешь со мной разговаривать? Ну, если не хочешь, так и не надо. Уходи! Кто-кто, но ты должен был бы меня понять.
6 Не смогли бы вы мне помочь? Я никак не могу закрыть чемодан. Конечно, с большим удовольствием. Ой! Какой он тяжелый! Как вы его тащили? Сама не знаю. Разве можно понять, что брать с собой, а чего не брать? Вот и берешь много лишнего.
7 Я не могу ни на кого, кроме самой себя, положиться. Никому ничто нельзя доверить! Только я сама себя никогда не подведу.
8 Ты видела этот спектакль? Ужас! Какой позор! Какая отвратительная пьеса! А содержание пьесы? Ну прямо глупость на глупости! Возмутительно!
Эльга вне форумов  
  #1289
Старое 21.12.2009, 18:17
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Question

Подскажите, пожалуйста, кто знает, что означает выделенное:

Le nouvel album de Nolwenn Leroy est sorti dans les bacs !
Camille1 вне форумов  
  #1290
Старое 21.12.2009, 19:11
Мэтр
 
Аватара для марина-пес
 
Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
Посмотреть сообщениеCamille1 пишет:
Подскажите, пожалуйста, кто знает, что означает выделенное:

Le nouvel album de Nolwenn Leroy est sorti dans les bacs !
это значит что новый альбом выпущен в продажу
bacs-поясняю-раньше диски продавались в больших bacs-металлические коробки и в них были диски,пластинки,покупатели приходили и извините-копались рылись искали нужное,и т .д. Потому и осталось это выражение sorti dans les bacs
марина-пес вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 16:46.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX