Didou пишет:
Еще одна совсем маленькая просьба 
Перевожу огромную статью про Эдит Пиаф. идет описание ее мужества, стойкости и т.д., а следом идет вот эта фраза, которую я никак не поймуc'était justement de savoir rebondir de cultiver ses rêves plutôt que de sommer dans les cauchemars.
Что-то совсем я сломала голову с эими мечтами и кошмарами...
|
славится умение Эдит Пиаф возвратиться к карьере с новыми силами, именно благодря её мечтам = как будто мечты её окрыляли и вели к перерождению, и не погрязнуть в кошмарах...
там случайно не
sombre dans les cauchemars, а то глагол
sommer не совсем вяжется?
