Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 27.02.2010, 00:31
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеnalana пишет:
création de programme
Développement d'une application

Посмотреть сообщениеnalana пишет:
паспорта
??? что имели ввиду? может cahier de charges?
Это буквально пробегая мимо.
Svet вне форумов  
  #2
Старое 27.02.2010, 00:36
Мэтр
 
Аватара для nalana
 
Дата рег-ции: 23.10.2006
Откуда: Paris/ Ile de France
Сообщения: 701
Svet, Спасибо огромное. паспорт это горный термин, представляет собой чертеж с выносом параметров забоя и его элементов. ну я его переведа дословно. ума не приложу как он может быть на французском. cahier de charges?
nalana вне форумов  
  #3
Старое 27.02.2010, 01:01
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
nalana, речь идет о добычи кварцитов с помощью взрыва?

Определение параметров забоя взорванных кварцитов - calcul des parametres de l'abattage à l’explosif des quartzites (???)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #4
Старое 27.02.2010, 01:33     Последний раз редактировалось nalana; 27.02.2010 в 01:41..
Мэтр
 
Аватара для nalana
 
Дата рег-ции: 23.10.2006
Откуда: Paris/ Ile de France
Сообщения: 701
svinka, спасибо огромное и Вам! вот кручу chantier и abattage , мне мультитран выдает что abattage-это выемка а не забой. а для меня важно забой, так как это более общее и объемнее, а выемка это помельче размер работ и обычно под землей.
Речь идет о состоянии массива, что он уже взорван, и мы его отрабатываем, кварциты то есть.
nalana вне форумов  
  #5
Старое 27.02.2010, 15:06
Новосёл
 
Аватара для Nasya_A
 
Дата рег-ции: 27.02.2010
Откуда: Ресублика Хакасия, город Абакан
Сообщения: 6
Пожалуйста, скажите, как будет выглядеть наш русский МАГИСТРАНТ в переводе на французский?
Nasya_A вне форумов  
  #6
Старое 28.02.2010, 11:04     Последний раз редактировалось yahta; 28.02.2010 в 11:19..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Помогите перевести на французский
перикись водорода
гидроперид


надеюсь правильно написала

Да еще, как по-французски будет "игнорировать" ? Слово "ignorer", если я правильно понимаю, "ложный друг"
Например, я игнорирую этого человека, их высказывания ...

Мерси
yahta вне форумов  
  #7
Старое 28.02.2010, 11:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеyahta пишет:
перекись водорода
eau oxygénée

Одно из значений глагола ignorer (не первое) вполне соответствует русскому "игнорировать": feindre de ne pas connaître.
Вешалка вне форумов  
  #8
Старое 28.02.2010, 12:56     Последний раз редактировалось hobbes; 28.02.2010 в 13:25..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеyahta пишет:
Да еще, как по-французски будет "игнорировать" ? Слово "ignorer", если я правильно понимаю, "ложный друг"
Например, я игнорирую этого человека, их высказывания ...
Вы вполне можете использовать "ignorer" в приведенных значенияx,
например,
complètement ignorer qqn
ignorer l'existence de qqn
ignorer les paroles/propos

В более фамильярном стиле, можете употребить "snober"
hobbes вне форумов  
  #9
Старое 28.02.2010, 13:22
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеyahta пишет:
Помогите перевести на французский
перикись водорода
гидроперид
перикись водорода = peroxyde d’hydrogène или eau oxygénée
гидроперид = peroxyde de carbamide
hobbes вне форумов  
  #10
Старое 28.02.2010, 13:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
hobbes, спасибо большое
yahta вне форумов  
  #11
Старое 28.02.2010, 20:46     Последний раз редактировалось Fiesta; 28.02.2010 в 20:49..
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Помогите, пожалуйста, внести ясноть в перевод:
как точнее переводится "система диспетчерского управления" ( в газовой промышленностиi) - несколько переводов:
=> словарные переводы:
- système moniteur
- monitoring (???)
=> мой перевод:
- système de commande du dispatching
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #12
Старое 28.02.2010, 20:50
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
"система диспетчерского управления"
управления чем конкретно?
hobbes вне форумов  
  #13
Старое 28.02.2010, 21:17
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
хоббес, "использование графического представления структуры обьектов транспорта газа в системах диспетчерского управления"...
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #14
Старое 28.02.2010, 21:22
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Fiesta,
И много у тебя в запасе таких "простеньких" вопросиков?
Svet вне форумов  
  #15
Старое 28.02.2010, 21:19
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Свет, мне тоже не нра "commande"...
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #16
Старое 28.02.2010, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
Свет, мне тоже не нра "commande"...
А Tableau de bord? я всегда мучилась с русским эквивалентом, а твой как раз.
Svet вне форумов  
  #17
Старое 28.02.2010, 21:28
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Друзья, пользуюсь случаем, что вы здесь собрались: с foction какой глагол сочетается? jouer мне не нра и он мне нужен по соседству.
Svet вне форумов  
  #18
Старое 28.02.2010, 21:29
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Друзья, пользуюсь случаем, что вы здесь собрались: с foction какой глагол сочетается? jouer мне не нра и он мне нужен по соседству.
remplir?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #19
Старое 28.02.2010, 21:30     Последний раз редактировалось hobbes; 28.02.2010 в 21:34..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
мне тоже не нра "commande"...
А мне нравится
Я совсем не специалист в газовой промышленности, но я бы перевела: "système de commande et de contrôle à distance (или automatisé)"

Тк диспетчер - по функциям, если задуматься = контролер "à distance"
hobbes вне форумов  
  #20
Старое 28.02.2010, 21:34     Последний раз редактировалось Fiesta; 28.02.2010 в 21:41..
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
А мне нравится
Я совсем не специалист в газовой промышленности, но я бы перевела: "сыстèме де цомманде ет де цонтрôле à дистанце / аутоматисé"

Тк диспетчер - по функциям, если задуматься = контролер "à дистанце"

hobbes, уx, я за вами не успеваю
я вот сердцем понимаю, а слова найти не могу...по мне так dispatching - это и есть система диспетчерского управления

Свет, я хоть и не специалист перевода, но мне очень понравился вариант Juls "remplir fonction"

Девочки, а "программно-вычислительный комплекс" (русское ПВК) как точнее перевести? (logiciel de calcul?)
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #21
Старое 28.02.2010, 21:16
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
système de commande
Не во множественном commandes? Хотя звучит как калька ИМХО.
А если универсальное tableau de bord? французы его любят
Svet вне форумов  
  #22
Старое 28.02.2010, 21:23
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Fiesta, суть системы диспетчесткого управления в ее автоматизиции?
hobbes вне форумов  
  #23
Старое 28.02.2010, 21:31
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Фиеста, суть системы диспетчесткого управления в ее автоматизиции?
hobbes, да.

П.С. Svet, вариант tableau de bord не подходит здесь (если бы все было так просто)
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #24
Старое 28.02.2010, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
И еще:
Pourtant penser ainsi serait ne pas prendre en compte toute la palette d’émotions que peut ressentir un professionnel qui peut aller du....
Помогите убрать 1 pouvoir!
Svet вне форумов  
  #25
Старое 28.02.2010, 21:53
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
toute la palette d’émotions que peut ressentir un professionnel
toute la palette d’émotions vécue par... / propre à...
hobbes вне форумов  
  #26
Старое 28.02.2010, 21:58
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
vécue
Замечательно. Пасиб.
Svet вне форумов  
  #27
Старое 28.02.2010, 22:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
toute la palette d’émotions que peut ressentir un professionnel qui peut aller du....
que ressentirait un professionnel

Мне не очень нравится qui peut aller после professionnel. Это ведь palette peut aller, а не professionnel, да? Хорошо бы все перекрутить.
Вешалка вне форумов  
  #28
Старое 28.02.2010, 22:20
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Мне не очень нравится qui peut aller после professionnel. Это ведь palette peut aller, а не professionnel, да? Хорошо бы все перекрутить.
Мне тоже.

Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Svet, toute la palette d’émotions éprouvées par un professionnel
flatter l'ego
остановлюсь пожалуй на этом варианте.
Спасибо всем.
Svet вне форумов  
  #29
Старое 28.02.2010, 21:48
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
pouvoir= être capable?

toute la palette d'émotions qu'un professionnel serait capable de ressentir?
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #30
Старое 28.02.2010, 21:52
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
toute la palette d'émotions qu'un professionnel serait capable de ressentir?
Мне почему-то capable те очень нра, там какой-то оттенок... не спонтанности что ли. Но если нет вариантов, то придется его.
Svet вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 19:13.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX