Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #12
Старое 20.04.2006, 16:02     Последний раз редактировалось Vishenka; 11.06.2006 в 15:35..
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Мережковский в романе, естественно, своей писательской "кухни" - работы с документами, в архивах и проч, не раскрывает, но в двух местах пишет о трудностях работы переводчиков в то время.
Мережковский пишет:
...Случившийся в книжной лавке цейхдиректор первой петербургской типографии некий Аврамов...рассказывает нам, с какими трудами переводятся иностранные книги на русский язык. Царь постоянно торопит и требует, под угрозой великого штрафа, то есть плетей, чтобы "книга не под конец рук переведена была, но ясным и хорошим штилем". А переводчики жалуются: "от зело спутанного немецкого штиля невозможно поспешить; вещь отнюдь невразуменная, стропотная и жестокая, случалось иногда, что десять строк в день не мог внятно перевесть". Борис Волков, переводчик иностранной коллегии, придя в отчаяние над переводом [Le jardinage de Quintiny] (Огородная книга) и убоясь царского гнева, перерезал себе жилы.
Нелегко дается русским наука
Мережковский пишет:
...переводчике чужестранной коллегии Василии Козловском... рукопись - трактат о механике.
-Переведено плохо, исправь.
Козловский - Сам творец той книги такой стилус положил, что зело трудно разуметь, понеже писал сокращенно и прикрыто, не столько зря на пользу людскую, сколько на субтильность своего философского письма. А мне за краткостью моего ума невозможно понять.
Царь терпеливо учил его.
- Не надлежит речь от речи хранить, но самый смысл выразумев, на свой язык уже так писать, как внятнее, только храня то, как дела не проронить, а за штилем их не гнаться... да не высоким славянским штилем, а простым русским языким пиши
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поездка в исторический город Provins marchipel Встречи-тусовки во Франции и России 1 18.04.2011 14:54
Что мы читаем? nel Литературный салон 132 01.01.2006 23:29


Часовой пояс GMT +2, время: 05:19.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX