Tati9791 пишет:
1. у меня есть 3 документа Св-во о рожд, Св-во о разводе и справка о предыд.браке из ЗАГС (уже с апостилем, поставленным в России, как положено в ЗАГСе);
|
По пункту 1: Ваша мэрия не требует справку о подтверждении официального адреса в РФ (получается в ЖКХ)? Обычно, она необходима. На нее апостиль ставить не надо, только перевести.
Tati9791 пишет:
3. Я приеду в октябре (на запланированные RDV в Посольстве в Париже), иду туда документами, список которых Вы перечислили (в том числе переведенные св-ва и на всякий случай копии всего) и подаю документы на Кутюм;
|
Перевод не нужен, достаточно оригиналов и их копий. Для Вашего спокойствия, можете позвонить в посольство в послеобеденное время (легче дозвониться) и уточнить перечень необходимых документов для получения данных сертификатов.
Tati9791 пишет:
Про заверение копий документов, заверение перевода документов я спрашивала лишь потому, что забегая вперед предполагаю, что они могут понадобиться в России например в Консульстве или Мэрия захочет (а она захочет!) забрать мое св-во о рождении (оригинал), а я им раз - и копию с переводом заверенную отдам и пусть она у них живет вместо оригинала.
|
Если перевод сделан у присяжного переводчика, то больше ничего заверять не надо ни для мэрии, ни для консульства Франции. Нотариальное заверение требуется, если перевод документов был сделан в России.
Мэрия не всегда соглашается довольствоваться переведенной копией св-ва о рождении (мой случай). Для того,чтобы они не забрали оригинал, я предоставляла письмо из консульства о том, что св-во о рождении выдается в РФ один раз в жизни. После этого мэрия вернула мне оригинал. Вы можете получить такое письмо в Консульстве РФ в Париже. Могу я Вам его выслать на личный адрес, правда оно датировано 2012г. Но сути это не меняет.
Tati9791 пишет:
И еще маленький вопрос - Список этих переводчиков где можно взять? В мэрии? Или где на сайтах посмотреть? Живем в небольшом городке 70 км от Парижа (Немур). У переводчиков должно быть удостоверение или печать специальная, насколько я понимаю?
|
Мы брали в мэрии. В этом случае, вопросов к переводу точно не будет.
У переводчиков есть своя печать.