shokoladki_net пишет:
car j'ai déjà une expérience dans ce domaine (ce que vous remarquerez sur mon ciriculum vitae ci-joint)
|
LM не равно CV, поэтому вместо того чтобы ссылаться, что резюме в досье вложить не забыли, описываете конкретные примеры, чем вы на работе занимались, которые перекликаются с учебной программой : мне удалось, я достигла и пр.
shokoladki_net пишет:
dans la fotocopie duquel vous pouvez remarquer
|
Зачем уточнять, что фотокопия? Они же не слепые. "Вы можете заметить", а можете и нет, так что ли?
"Diplômée de... , " -смысл тот же, но в 2 словах, вместо 20.

А дальше почти как у Варки (у которой гораздо конкретнее):
Varka пишет:
m'a permis d'acquérir des connaissances dans la plupart des matières étudiéеs en L1 AES: économie, politologie, jurisprudence, sociologie, géographie de population et géourbanisme, c'est pourquoi je voudrais postuler en L2.
|
j'ai acquis des connaissances dans la plupart des matières étudiéеs en L1 AES: économie, politologie, jurisprudence, sociologie, géographie de population et géourbanisme et voudrais donc postuler en L2... (расшифровываем).
А то у вас "я изучала "... ну и? выучили же? и тогда предыдущий абзац
Varka пишет:
Après avoir obtenu le diplôme "Ecologue-utilisateur de la gestion de l'environnement", je souhaite poursuive mes études en Licence 2 Ressources humaines de votre Université.
|
сокращаем, чтоб не повторятся.
