Волжанка пишет:
Да я заканчивала лечебное дело. Ваша формулировка в переводе мне кажется не корректной. Может быть в этом причина вашего отказа. Одна переводчица перевела как «Мedecine générale », другая «Médecin thérapeute «
Интернатура по инфекционным болезням и мой второй диплом врач по общей площади гигиене. К тому же врачебный стаж у меня всего 1год и больше 10 лет я была главным врачом СЭС. Это не помешало в принятии моих документов.
|
по моему понятию лечебное дело это médecine générale, что и логично, так как мы изучаем основы общей медицины, а потом разбредаемся на потоки хирургический, терапевтический и акушерский (в мое время было так)