#10
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Здесь "прямой", "однозначный" перевод труден в обоих случаях. Это происходит по нескольким причинам. Постарайтесь их осмыслить, их несколько. И не пугайтесь особо: хотя это и очень распространенные слова, начинающим такого никогда не рассказывают. Просто у вас уж такой случай, что приходится копать глубже обычного, чтобы объяснить, почему в таких, казалось бы, примитивных словах скрываются такие тонкости. 1) Belle может быть и существительным ("красавица"), и прилагательным ("красивая", даже "прекрасная"). Немаловажная деталь: это прилагательное стоит всегда впереди существительного. Belle femme (красивая женщина) – возможно, femme belle – невозможно. 2) прилагательное grand / grande - всегда прилагательное (хотя это, на самом деле, не всегда так, но в роли существительного («взрослая», например) оно в женском роде употребляется все-таки редко, на вывеске магазина оно так осмыслено не будет). Итак, будучи прилагательным, grand / grande ("большой, великий") стоит обычно (в 99% случаев) ПЕРЕД существительным, это его обычное место. С неодушевленными существительными - практически в 100% случаев: grande mandarine - большой мандарин, la Grande Révolution française - Великая французская революция. Но с одушевленными существительными (и то далеко не всеми, почти исключительно cо словами "человек (мужчина)", "женщина", "юноша", "девушка" и т.п.) grand / grande может стоять и перед существительным, и после. Как и другие подобные прилагательные (меняющие свое значение в зависимости от места относительно существительного), оно ПОСЛЕ существительного употребляется в своем ПРЯМОМ значении, а ПЕРЕД существительным - в переносном. Таким образом, femme grande / grande femme – и там, и там вроде бы «большая», но femme grande - речь о габаритах, причем именно о РОСТЕ: высокая женщина, а grande femme - великая женщина. Далее. Заменим слово femme (женщина) на dame (дама). Уже практически перестанет встречаться сочетание dame grande: наверное, не для того заходит разговор о «Даме», чтобы говорить о ее росте. Наиболее вероятное сочетание – grande dame – гранд дама, то есть дама, занимающая в обществе высокое положение. Теперь рассмотрим слово « belle ». Оно образует с « grande » два возможных сочетания : belle grande и grande belle. BELLE GRANDE осмысляется как «существительное + прилагательное», то есть как «высокая красавица». Или, не без труда, как "прилагательное + существительное": "красивая взрослая". Но оба варианта "осмысляются" с трудом, потому что звучат ходульно! То есть не встречается такого. ТАК НЕ ГОВОРЯТ. GRANDE BELLE будет означать «большая красавица» - строго говоря, в смысле «редкая, отличающаяся от других особой красотой». Ощущения, что здесь речь идет о размерах, нет. Точнее, не должно быть. Но мне кажется, что, во-первых, в голове у русских, не слишком хорошо знакомых с тонкостями французского языка, возникнет вот это самое первое, поверхностное понимание: «большая красавица» - во всех, стало быть, смыслах «большая». Более «правильное» понимание слова «большая» (в его небуквальном, переносном значении) большинству русских и в голову не придет. Во-вторых, тем, кто скажет «это же не о размерах», можно ответить: «Да, не о размерах. Но мы не о них и говорим! И сказать так можно!» И правда: можно! Ну и пусть это значит «большая красавица» в смысле «раскрасавица», а игру слов, некий намёк (на «большая» в смысле размеров) углядеть тоже можно. Вообще игра слов в рекламе – вещь неплохая. Даже вот такая вроде бы косвенная игра. |
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Адрес магазина Orange | chelny | Телефон, интернет и русское телевидение во Франции | 2 | 20.07.2009 12:09 |
Адрес магазина Cacharel | lalique | Цены, покупки, банки, налоги | 8 | 17.12.2008 13:46 |
Открытие магазина? | Француз | Работа во Франции | 18 | 18.01.2006 00:28 |
Название баварского города Хам по-французски | Lokidor | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 20.11.2003 11:41 |