|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
Irina O., спасибо за развернутые ответы! Очень доходчиво)мне вариант Grande belle сразу понравился, когда я подумала соединить эти два слова, но мне не очень нравится, как звучит по-русски : "Грандэбэль", вот я и решила их поменять местами.. А тут такая абракадабра получилась. Вообще французский язык очень интересный, я учила английский и мне кажется, он легче)
Что касается варианта Grande dame, то тоже интересный перевод получается, но мне как-то это название слишком помпезно звучит и, мне кажется, "немолодежно". А одежда предлагается девушкам всех возрастов. Может можно "дама" на "девушка" или что-то подобное заменить? Я глянула в словаре, девушка - mademoiselle. но Grande mademoiselle - как-то длинно получается. Может есть еще варианты, подскажите, пожалуйста |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Ну вот, по ходу выясняется
![]() , то есть это одежда для молодежи? В этом случае (grande) dame, femme, ronde... не подходят... (ИМХО)...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Адрес магазина Orange | chelny | Телефон, интернет и русское телевидение во Франции | 2 | 20.07.2009 12:09 |
Адрес магазина Cacharel | lalique | Цены, покупки, банки, налоги | 8 | 17.12.2008 13:46 |
Открытие магазина? | Француз | Работа во Франции | 18 | 18.01.2006 00:28 |
Название баварского города Хам по-французски | Lokidor | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 20.11.2003 11:41 |