Nadine_, спасибо за ответы.
Вы все время ссылаетесь на рекомендации консульства. Имеете ли Вы в виду это:
Nadine_ пишет:
Обновленные рекомендации консульского отдела РФ в Париже для присяжных переводчиков
при оформлении гражданства РФ детям
по итогам встречи 29 января 2016 г.:
|
Если да, то где этот документ был опубликован? И вообще какой у него статус: приказ, постановление, письмо? Кто его составил и подписал, когда и какой у него официальный номер?
И главное, где его можно достать, и имеют ли к нему доступ все присяжные переводчики?
Nadine_ пишет:
Из рекомендаций парижского консульства:
Не русифицировать французские имена
Pauline Полин Полина
Valentine Валентин Валентина
Elisabeth Элизабет Елизавета
Nathalie Натали Наталья
Anne Анн Анна
Marie Мари Мария
Nicolas Николя Николай
Serge Серж Сергей
Cyril Сириль Кирилл
Gabriel Габриэль Гавриил и т.д.
|
Мне всегда казалось, что Василий - это русское имя, а его французский аналог - это Basile. Не совсем понимаю, причем здесь русификация французских имен.