Nadine_ пишет:
Извините, но в защиту вашего мэра и всех французских чиновников - это не их "прихоть" - это их так закон обязывает.
Если человек не говорит по французски, то присутствие присяжного переводчика обязательно, будь то бракосочетание, подписание брачного контракта, купчей, или задержание полицией.
Иначе вся процедура может быть оспорена одной из сторон.
|
Тогда объясните, пожалуйста, почему в других мэриях (о чем здесь неоднократно писалось) на формальном собеседовании переводчиков не требуют? Просто к людям подходят по-человечески и понимают, что ради пяти минут формального трепа о погоде, совершенно не обязательно требовать перевода. Понимать надо важную информацию - это я согласна. И о наличии переводчика на свадьбе я ничего не говорю и не возмущаюсь этим фактом. Речь идет именно о собеседовании, причем подчеркиваю - формальном, а не раздельном в виде "экзамена".