#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
|
А помогите перевести строку из песенки Jeanne Cherhal
"Le petit voisin s'appelle Jocelyn avec un P avec un F comme dans Martine"
Простого знания языка не хватает - не будучи "окунутым в среду", не могу понять, что за P, что за F, что за Martine ![]() Merci d'avance, Andrei |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Вот интересный вопрос!
И хотела бы ответить, но не могу... Я обещаю спросить у мужа, что он думает по этому поводу, а пока у меня есть версия, очень несерьёзная и ничего толком не объясняющая, но я её изложу (в основном, чтобы широкие массы тоже подключались). Когда я слышу "dans Martine", у меня ассоциация с детскими книгами-альбомами про Мартину бельгийского издания. Сейчас специально проверила: издавал их Casterman, а авторы Gilbert Delahaye и Marcel Marlier (он рисовал). Мартина эта где только ни была и чем только ни занималась! Такая очень милая и примерная девочка! Я всех Мартин, естественно, не читала, у меня было советское детство, мне их в том детстве пара или тройка всего и перепало. Поэтому не могу сказать, был ли там персонаж по имени Jocelyn. Зато очень хорошо помню, что у Мартины был пёсик по кличке Patapouf. "Avec un P, avec un F..." Я первую подачу сделала, кто дальше? |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Ну я и продолжаю...
Вопрос, что Вы задали, судя по всему не только Вас (и не только меня) беспокоит. Нашла французский форум, там французы думают в том же направлении, что и я, и тоже не могут разобраться. je charrie, ms c'était la dernière! anno, le 25 Aou à 21:07 Je viens à l'instant de relire "martine à la ferme"!!... relire est un bien grand mot, je l'ai survolé le temps de recevoir un coup de fil que j'attends toujours (ça va venir!!). Alors j'ai vraiment dû le survoler, car je n'y ai vu ni trace de Patapouf, ni de Jocelyn... c'est de l'arnaque! Par contre, je trouve le dessin de Martine assez déplacé à la page 6 (edition farandole!!). Voilà... merci de m'avoir fait revivre ces quelques instants de bonheur!.. et dire que je mettais 3 heures à les lire quand j'étais petite! Ce soir, j'entame "le petit chaperon rouge", parait qu'elle était communiste, (si... c'est comme le père noël...). bisous ++ Re: je charrie, ms c'était la dernière! danlalune, le 29 Aou à 16:05 alors du coup, moi aussi je me suis replongée ds les martine ( et dieu sais que y'en a bcp ! ) pas de trace du fameux jocelyn, quoique il me semble avoir un vague souvenir lointain d'un jocelyn dans martine a l'école mais j'ai pas retrouvé le livre... par contre , je suis tout à fait d'accord avec anno ! il y a des dessins déplacés quand même dans martine ! on voit sa culotte dans tous les dessins ! pas à l'ecole non plus! anno, le 30 Aou à 11:13 Au risque de te decevoir ma petite Claire, il n'y a pas de Jocelyn non plus ds Martine à l'école! C'était marrant la première fois d'en relire un, mais bon... ce serait cool que vous me donniez un titre où on peut trouver Jocelyn rapidement, car là, je n'y crois toujours pas à cette explication du "P" et du "F"... (même pas de Patapouf en vue non plus!). J'vais peut-être retenter "oui-oui" ou "Jojo lapin" si ça se trouve la reponse y est... biz*tache anno Re: pas à l'ecole non plus! danlalune, le 30 Aou à 16:01 alors par contre, pour patapouf, moi je l'ai vu dans mes livres... Au départ, je m'étais dit que jocelyn était peut-être le frêre de martine mais en fait, son frêre c'est jean... Décidemment on va finir par croire que ce jocelyn n'est que le petit voisin et personne d'autre... ( imaginer que ludivine ou jocelyne aurait très bien pu être choisit à la place de martine... ca se trouve, elle est là l'explication, la martine de la chanson n'a peut-être rien à voir avec la martine des livres d'enfants... snif... et dire qu'on a relu l'intégrale ! ) Цитировано вот отсюда: http://forum.europeanservers.net/cgi-bin/d.eur?5369642 А предыдущее обсуждение того же там же вот: http://forum.europeanservers.net/cgi-bin/liste.eur?daio Нитка Une question, начатая 16 августа. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
|
Яна, большое спасибо за версию, а также за призыв к подключению широких масс
![]() Насчет Martine я склонен согласиться с Вами - сам я этих BD не видел, но поиски в интернете вывели меня именно на них. А вот P и F для меня пока загадка. Версия с песиком как-то не очень катит. По ходу песни никакой песик не появляется, да и сам факт его наличия у персонажа вызывает большие сомнения. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
В той нитке Une question (см. ссылку) высказано одно симпатичное мне мнение:
"Et puis si c t pas a propos de patapouf, pkoi dire "comme dans martine" ??" Parce que justement il n'y a pas ni de P ni de F dans Martine. As-tu écouté le reste de la chanson ? As-tu jamais vécu telle une petite voisine ? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести-2 | Tora | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2758 | 12.07.2010 11:46 |
Помогите перевести | elo | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2844 | 08.07.2008 14:07 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести! | Ecureuil | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 02.09.2004 22:08 |
Помогите перевести | fleur | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 12.12.2001 18:02 |