#601
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Rrroso4ka, я раньше тоже нигде ничего подобного не видела, а прочитала про это тут же, на Инфранс.
То есть je parle bien le fraancais - неправильно? наречие или не наречие - правило об опущении артикля не меняется??? |
|
![]() |
|
#602
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
То есть 50 на 50...Кто с артиклем,кто без артикля...Причем образованные люди...Я по-старинке,как учили- говорю без артикля... |
|
![]() |
|
#603
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
я не знаю ни одного правила, по которому употребление артикля зависело бы от наречия...
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#604
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Clisson, я знаю, что артикль в данной ситуации можно не употреблять, особенно в устной речи. Мне просто нужно знать, есть ли на этот счет какое-нибудь правило
|
|
![]() |
|
#605
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
EN REVANCHE, "Je parle français" résiste davantage à l'analyse grammaticale. La question qui convient est plutôt dans ce cas : Je parle COMMENT ? (=> complément circonstanciel): réponse : français, sous entendu EN français. "Français" n'est plus vraiment ici un adjectif, il prend ici une coloration, une nuance, pour tout dire un SENS adverbial; Nous touchons ici une des difficultés du français : La dérivation impropre. Certains mots peuvent changer de classe grammaticale, sans marque morphologique évidente. |
|
![]() |
|
#606
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#607
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
Pour me faire pardonner les quelques fautes, de ponctuation dans la réponse ci dessus, je vous envoie une référence qui devrait combler les fins grammairiens que vous êtes.
Ferdinand Brunot La pensée et la Langue Editeur: Masson et Cie 1922 A consulter en ligne sur http://www.archive.org |
|
![]() |
|
#608
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
||
![]() |
|
#609
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Francuz90,
Je parle francais (sans article) - я понимаю, нет проблем. Говорить Je parle le francais - неправильно. Je parle bien francais - тоже ок, ничего не меняется. Но можно ли сказать Je parle bien le francais? и почему? есть ли грамматическое объяснение? Вот, нашла 11 странице темы: http://www.infrance.su/forum/showthr...is#post1323833. Я тогда как раз открыла для себя это правило, Alena Minsk написала, но источник не дала((((((( А мне он очень нужен. |
|
![]() |
|
#610
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
![]() |
|
![]() |
|
#611
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
может быть, в некотором роде адвербиализация, т.к. предполагается вопрос comment? (parler) français
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#612
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
ааа, всё вишу логику, т.е. можно трактовать и как адвербиализацию и как субстантивацию, поэтому с артиклем и неоднозначно)
|
|
![]() |
|
#613
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
|
Почему? Я только учусь, но в яндексе:
parler français — говорить, разговаривать по-французски parler le français — уметь говорить по-французски http://lingvo.yandex.ru/fr?text=parl...t_translate=on и на курсах нам давали распечатку с фразами: "Il est italien, il parle italien et français. ou C'est un italien, il parle l'italien et le français"
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой. |
|
![]() |
|
#614
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
Ceci dit, "parler français" peut s'employer dans les deux cas, avoir les deux significations : govorit'-ragovarivat' // umeet' govorit'. Encore une expression correcte : "Bien que vous ne soyez jamais venu en France, vous parlez UN bon français." |
|
![]() |
|
#615
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
||
![]() |
|
#616
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
J'affirme que ces constructions sont bonnes, car le français est ma langue maternelle. Je ne me réfère à aucun ouvrage et je n'entre dans aucune considération puriste (Ne dites pas... Dites plutôt.) Je me suis simplement posé la question suivante : "Quelqu'un qui emploierait ces expressions risquerait-il de se "démasquer" comme étranger ?" Comme la réponse est non, les phrases sont correctes. "Je parle le français" => Décomposition en syllabes : [ Il -par-le-le-fran-çais]. Ce ["le-le"] sonne désagréablement à mon oreille, et j'éviterais de l'employer.
|
|
![]() |
|
#617
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
я много общалась с носителями, почти все говорят parler le français, хотя в наших российских учебниках такое точно не допускается
|
|
![]() |
|
#618
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
![]() зато слышала разговаривать (в данный момент, н-р) по-фр - parler en français, а в смысле уметь говорить по-фр - parler français
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#619
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Rrroso4ka, я тоже не слышала и с удивлением открыла для себя это правило. Спросила у французов - они говорят: да.
|
|
![]() |
|
#620
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.787
|
Ищу правило, чётко объясняющее, почему первое предложение грамматически верно, а второе - нет:
1/ Laissez ces gens entrer 2/ Faites ces gens entrer Нашла эти примеры в докладе на лингвистической конференции, но без объяснений. Интуитивно согласна, сама сказала бы то же самое. Но правило найти не могу почему-то. |
|
![]() |
|
#621
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Je suis d'accord, ce SON est desagreable, par contre, c'est pas tellement la phrase 'je parle francais' qui m'interesse, mais surtout 'je parle bien (mal, tres mal, un peu, souvent etc) le (???) francais'. Est-ce que l'utilisation d'un adverbe peut changer quelque chose? Peut-etre, justement, le fait que le son n'est plus desagreable nous permet d'utiliser l'article?
|
|
![]() |
|
#622
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Nathaniel,
Вот что написано в Поповой-Казаковой: Constructions causatives: ... Le verbe faire n'est jamais separe de l'infinitif, c'est-a-dire que le complement de la construction causative (=le sujet de l'infinitif) suit toujours l'infinitif: Faire entrer les autres Je fais travailler les enfants Seuls les adverbes peuvent se placer entre faire et l'infinitif Il fait beaucoup travailler les enfants - Si le complement de la construction causative est un pronom conjoint, il se place devant le verbe faire (ou apres, a l'imperatif affirmatif) Fais-les entrer Ne les fait pas entrer Le verbe laisser ... l'infinitif peut etre separe du verbe laisser par le complement direct. Il faut, dans ce cas-la, se guider par le rytme de la phrase: J'ai laisser entrer les enfants J'ai laisser les enfants entrer dans mon bureau. |
|
![]() |
|
#623
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.787
|
Milanette, спасибо. Мне стоило уточнить, что тут дело в порядке слов. Между faire и entrer нельзя вставить COD, а между laisser и entrer - можно. Вот этому я объяснение ищу.
|
|
![]() |
|
#624
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Nathaniel, мне кажется, что это и есть объяснение. Разве нет?
Фраза неправильна с точки зрения грамматики потому что таким образом мы отделяем faire и инфинитив (entrer), чего делать нельзя. В данном случае правильно будет : Faites entrer ces gens. А с фразой нет проблем, потому что в конструкции с глаголом laisser . |
|
![]() |
|
#625
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.787
|
Я не вижу объяснения
![]() Спасибо за текст из Поповой-Казаковой. Правда, после Вашей правки последующие сообщения немного теряют смысл ![]() |
|
![]() |
|
#626
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
||
![]() |
|
#627
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.787
|
Миланетт, Вы исправили Ваш пост и вставили цитату из Поповой-Казаковой позже. Как-то я не сразу догадалась, что каждый раз нужно перечитывать всю переписку заново, извините
![]() |
|
![]() |
|
#628
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Nathaniel, возможно, это из-за моих проблем с компьютером, часто зависает и глючит. Мне казалось, я исправила свой пост сразу и еще не видела Вашего ответа. К тому же я тут же сама себя процитировала, так что мне даже в голову не пришло, что мы говорим о разных сообщениях.
Но это не главное. Надеюсь, что это и был ответ на Ваш вопрос. ![]() |
|
![]() |
|
#629
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.787
|
Milanette, я искала правило, чтобы знать, в каких случаях (а если ещё и почему так - вообще замечательно) можно ставить COD между глаголами, а в каких - нет. Может быть, есть какая-то общая логика... То, что после faire - нельзя, а после laisser - можно, уже знаем. А вот после savoir, например? Или после vouloir? Чувствую, что в обоих случаях нельзя, разве что на vieux françois (Bien en podrat ses soldediers loer)...
Понимаете, о чём я? Меня интересует не конкретный пример, а именно логика/правило. Прошу прощения за вредность ![]() П.С. Не знаю, что там с правкой получилось, будем считать, что проехали ![]() |
|
![]() |
|
#630
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
|
J'avais trouvé les établissement qui m'a beaucoup interessée.
Правильное ли тут согласование времен? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |