VeraZ пишет:
Продолжаю делиться своим опытом.
Неделю спустя я снова пришла без записи, приняв во внимание, как мне казалось, все исправления.
Но документы у меня не приняли.
1) В переводе свидетельства о рождении нашли опечатку в названии города Бур-Сен-Морис. В 6 местах город написан правильно, а вот в седьмом вмешалась опечатка.
2) Нотариально-заверенный перевод паспорта ребенка означает ПЕРЕВОД ВСЕГО ПАСПОРТА И ВСЕХ ШТАМПОВ, а не перевод одной главной страницы паспорта, как это принесла я.
3) Дополнительные исправления по анкете.
4) 15 октября мы уже уезжаем. Переподать документы в последний день миграционного учета уже нельзя. И во-вторых, ребенок должен находиться на территории РФ (если быть точнее, постановка на миграционный учет должна охватывать более широкие даты, а там уж выедем мы и въедем или как, - это другое дело), на тот момент, когда мне сообщат о получении гражданства, и в течение десяти дней я должна подъехать и поставить подпись.
Будем снова подаваться в следующем году. Перевод паспорта уже буду переделывать в следующем году, так как там появится новая виза и новые штампы.
|
Отвечаю на свое собственное сообщение. Решила делать гражданство в Париже. При этом буду подавать досье с 1) паспортом ребенка, переведенным и заверенным в Москве 2) Паспорт отца - тоже в Москве, отправила скан.
3) Новое свидетельство о рождении со свежими датами с апостилем, отправила письмом в Москву, агенство переведет нотариус заверит. Скоро вышлют мне документы сюда во Францию. И тем самым экономлю одну поездку за тридевять земель в Париж. Немного дольше по времени, но пара месяцев впереди еще есть. В России решила не привязывать нашу следующую поездку к походам по бюрократическим заведениям.