Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.10.2007, 12:14
Мэтр
 
Аватара для MaryIr
 
Дата рег-ции: 31.05.2006
Откуда: 74
Сообщения: 2.210
Спасибо большое. Завтра тогда пойду забирать.
MaryIr вне форумов  
  #2
Старое 10.10.2007, 15:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 14
Отправить сообщение для  irina-ice с помощью ICQ Отправить сообщение для irina-ice с помощью MSN
Еще раз привет!Наверное переизбыток информации что то я не пойму мне нужно апостилировать и перевести свидетельство о рождении,где то пишут что нужно еще в Минюсте его заверять,разве не пойдет свидетельство апостилированное органами загса и его перевод? что еще надо куда то в Минюст идти его заверять?
irina-ice вне форумов  
  #3
Старое 10.10.2007, 16:04
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
irina-ice, апостиль ставят либо на оригинал либо на нотариальную копию. Апостилем заверяет орган выдавший его. Соответственно оригинал метрики - в Управлении Загсов, а нотариальная копия (любого документа) - в МинЮсте. Апостиль заверяет подлинность подписи должностоного лица на документе. Соответственно это может сделать только Управление Загса на подпись подведомственого ему начальника загса на оригинале . И Минюст на подпись подведостветнного ему нотариуса на нотариальной копии. Оригинал диплома заверяет Управление Миобразования.
Вам осталось только выбрать на что ставить апостиль.

Разница в сроках связана тоже с этим, в Минюсте дольше, в Управлении загсов выдают быстро, иногда в тот же день. Но не все могут сделать на оригинал, если документ был выдан в другой области - апостиль на оригинал надо делать там. Поэтому многие ставят апостиь на нотариальную копию.
Ptu вне форумов  
  #4
Старое 10.10.2007, 22:00
Мэтр
 
Аватара для Оксаночка
 
Дата рег-ции: 30.11.2006
Откуда: 57
Сообщения: 1.929
Ptu пишет:
Но не все могут сделать на оригинал, если документ был выдан в другой области - апостиль на оригинал надо делать там. Поэтому многие ставят апостиь на нотариальную копию.
И так тоже возможно, но это считается, принимается в посольстве?
Оксаночка вне форумов  
  #5
Старое 10.10.2007, 22:03
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
Оксаночка, в посольстве вообще никому мои документы не нужны были. Я подавала нотариальную копию с апостилем и переводом в мэрии для брака и префектуре для первого кдс.
А почему это не возожно если предусмотрено процедурой выдачи апостиля в России, которая подписала гаагскую конвенцию об отмене легализации?
Если бы консульство (посольство не занимается документами) потребовало подобный документ - то приняло бы тоже без вопросов.
Ptu вне форумов  
  #6
Старое 11.10.2007, 09:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 14
Отправить сообщение для  irina-ice с помощью ICQ Отправить сообщение для irina-ice с помощью MSN
Ptu, спасибо теперь разобралась во всем! А скажите пожалуйста переводила диплом а они мне сделали нотариальную копию перевели на французский и уже на этой фр копии поставили апостиль!по- моему это не правильно что мне теперь сделать?перевести еще раз фр копию с апостилем на французский?
irina-ice вне форумов  
  #7
Старое 11.10.2007, 10:50
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 14
Подскажите, пожалуйста, сроки действия апостиля на свидетельстве о рождении?
Аmazonka вне форумов  
  #8
Старое 11.10.2007, 11:06
Мэтр
 
Аватара для Plushka
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Откуда: 06
Сообщения: 2.178
Аmazonka пишет:
Подскажите, пожалуйста, сроки действия апостиля на свидетельстве о рождении?
Разве он не бессрочный? Другое дело, что разные инстанции во Франции могут просить новую копию свидетельства о рождении, не старше 6 месяцев. Просто не каждый чиновник знает, что свидетельства о рождении в России выдаются однажды, и на всю жизнь, да и семейное положение в свидетельстве не фигурирует. На этот случай я просто делаю новый перевод у присяжного переводчика, чтобы не тратить время на объяснения.
__________________
За тучами всегда есть солнце
Plushka вне форумов  
  #9
Старое 11.10.2007, 12:02
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
MaryIr пишет:
В принципе еще есть один вариант и они не против - позвонить нотариусу и договориться, чтобы она переделала документ, просто я хочу знать, нужно ли это делать, стоит ли бегать из одного конца города в другой, и тратить время. Спасибо.
Не стоит, из-за нескольких плохо читаемых букв. Во Франции они на русском в апостиль точно вчитываться не будут, ну а переводчик переведет без "очепяток". Главное - само наличие апостили.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #10
Старое 11.10.2007, 12:04
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
Во Франции апостили бесплатные?
matrioshka вне форумов  
  #11
Старое 11.10.2007, 12:24
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
matrioshka пишет:
Во Франции апостили бесплатные?
Да, совершеноо бесплатно, и сделают Вам их в Апелляционном Суде по месту жительства.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #12
Старое 11.10.2007, 13:16
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
Nadine_ пишет:
Да, совершеноо бесплатно, и сделают Вам их в Апелляционном Суде по месту жительства.
Точнее по месту расположения лица, выдавшего документ. Скажем, в Руане не поставят апостиль на перевод, завереный Nadine_, а в Ницце - на перевод, заверенный мной.
janvier вне форумов  
  #13
Старое 12.10.2007, 10:50
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
janvier, обычно сначала апостиль, а затем уже перевод всего на русский, включая и апостиль
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #14
Старое 12.10.2007, 12:35
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
[QUOTE=Nadine_][B], так это для примера было, не обязательно про перевод. Если документ выдан, скажем, мэрией Париже, то в Руане апостиль не поставят, и наоборот. Скажем, если живущий в провинци человек заверяет мед.справку в Коллеги врачей (а она в Париже находится), то апостиль на эту справку тоже придется ставить в Париже, а не по месту жительства.
janvier вне форумов  
  #15
Старое 12.10.2007, 14:11
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
janvier, Все верно ! А подпись переводчика заверяется апостилью по месту нахождения Апп Суда того, региона, где живет переводчик
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #16
Старое 14.10.2007, 00:43
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
то есть если правильно вас поняла, документ, выданный в Париже, перевести на русский язык и заверить апостилем надо в Париже! (?? - нельзя перевод и апостиль поставить в другом регионе??)
matrioshka вне форумов  
  #17
Старое 14.10.2007, 10:15
Мэтр
 
Аватара для Plushka
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Откуда: 06
Сообщения: 2.178
matrioshka пишет:
то есть если правильно вас поняла, документ, выданный в Париже, перевести на русский язык и заверить апостилем надо в Париже! (?? - нельзя перевод и апостиль поставить в другом регионе??)
Matrioshka, обычно на документ сначала ставят апостиль, а затем переводят. Я не знаю, как обстоят дела в Париже, но в других городах можно спокойно решить вопросы апостиля и перевода по почте. Сначала отправляют документ на адрес трибунала, дня через 3-4 он возвращается с апостилем. То же и с переводчиком. Причем сам документ для перевода можно отправить по факсу или отсканированным по e-mail, перевод придет по обычной почте. Удобно для тех, кто работает. Но если трибунал рядом с домом и есть время, то и дойти до него можно.
__________________
За тучами всегда есть солнце
Plushka вне форумов  
  #18
Старое 14.10.2007, 01:02
Мэтр
 
Аватара для matrioshka
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
и еще! к переводчику надо брать RV, а чтобы апостиль поставить, нужно заранее позвонить или можно подойти в любой день?
matrioshka вне форумов  
  #19
Старое 21.10.2007, 19:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
Добрый вечер. У меня один вопрос. Ситуация довольно глупая. Моим родственникам в России необходимы несколько страниц нашего договора на аренду квартиры во Франции. Может ли нотариус заверить копии всего 3-х страниц из 8? И можно ли будет на эти заверенные копии поставить апостиль? Спасибо.
Frau Lena вне форумов  
  #20
Старое 21.10.2007, 19:10
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Frau Lena, Вам обязательно нужно заверение нотариуса? У нас в России походило без прблем, если заверяли в местной мерии, а потом ставили апостиль. Это все бесплатно.
варежка вне форумов  
  #21
Старое 21.10.2007, 22:29
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
варежка пишет:
Frau Lena, Вам обязательно нужно заверение нотариуса? У нас в России походило без прблем, если заверяли в местной мерии, а потом ставили апостиль. Это все бесплатно.
Самое обидное, что видимо по другому российский нотариус не заверит перевод с французского этих страниц из договора. Для этого необходимо заверить копию контракта на аренду жилья здесь, во Франции. Контракт же на французском. Далее необходим апостиль, чтобы российский нотариус принял копию за действительную. Если кто-нибудь ответит, как быть в этой ситуации, то буду очень признательна. Я по французски не говорю совсем, поэтому позвонить в нотар.контору и спросить сама не могу. Спасибо.
Frau Lena вне форумов  
  #22
Старое 21.10.2007, 22:32
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
Frau Lena, почему не примет? Ведь на документе не абы что а апостиль будет стоять - гарантия французской республики, что данная копия верна и действительна в частности для России. Апостиль заверяет подпись и печать на документе - в данном случае подписи и печати мэрии, что копия верна.
Ptu вне форумов  
  #23
Старое 21.10.2007, 22:40
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Frau Lena, В России сделатете перевод с нотариальным заверением. Это теперь достаточно просто. Я очень сомневаюсь, что нотариус будет здесь заверять вам такие вещи. У него здесь немного другие функции. Кроме того услуги нотариуса во Франции о-о-чень дороги. Все- таки попробуйте заверить в мерии и поставить апостиль. Если не секрет, зачем вам эти заверенные листочки. Может есть другой выход для России. В России нотариусы часто сами не знают - что требуют. ( я с этим сталкивалась) Можете написать в ля, если неудобно на форуме отвечать.
варежка вне форумов  
  #24
Старое 22.10.2007, 11:34     Последний раз редактировалось Frau Lena; 22.10.2007 в 11:43..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
варежка пишет:
Frau Lena, В России сделатете перевод с нотариальным заверением. Это теперь достаточно просто. Я очень сомневаюсь, что нотариус будет здесь заверять вам такие вещи. У него здесь немного другие функции. Кроме того услуги нотариуса во Франции о-о-чень дороги. Все- таки попробуйте заверить в мерии и поставить апостиль. Если не секрет, зачем вам эти заверенные листочки. Может есть другой выход для России. В России нотариусы часто сами не знают - что требуют. ( я с этим сталкивалась) Можете написать в ля, если неудобно на форуме отвечать.
Спасибо за информацию. Пишу на форуме, т.к секрета нет. Может есть люди в такой же ситуации. Мы всей семьей, нас 4, прописаны у моих родителей в Подмосковье. Раньше, когда мы были в Германии, было достаточно копии нашего вида на жительство, чтобы у моих была субсидия на оплату кварт.платы. Работающих в семье нет, кроме племянницы, которая получает копейки. Поэтому они почти не платили ничего за квартиру. Сейчас же что-то там изменили. Теперь наш вид на жительство им не нужно совсем, а требуют он копию контракта на аренду, пререведенную и заверенную у нотариуса. Поскольку здесь это глупо переводить и дорого, мы отослали просто копию. Российский нотариус сказал, что без заверения фр.нотариуса и апостиля на копии, он ничего делать не будет. Моя сестра уже вся на нервах. Денег платить полностью за квартиру даже без нас ( мы могли бы за себя им переводить деньги) у них нет. А без нотариально заверенного перевода, бухгалтер не хочет делать субсидию. Буду очень благодарна, тем кто подскажет хоть какие варианты!!!
Frau Lena вне форумов  
  #25
Старое 12.11.2007, 21:57
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Вам нужен новый сертифицированный перевод с припиской переводчика о том, что свидетельство о рождении в бывшем СССР выдается одно на всю жизнь и изымать его оригинал у владельца ни в коем случае нельзя.
В Минск ничего отсылать не надо, сделайте перевод во Франции.
Удачи!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
  #26
Старое 22.10.2007, 11:42
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
Frau Lena, у нас в России апостиль ставится только на копию докутента, заверенную НОТАРИУСОМ (ну или на оригинал). Апостиль на копию без печати нотариуса никто не проставит В РОССИИ. Апостиль это заключительный и окончательный заверительный акт перед тем как документ перевести на язык другой страны.
Во Франции апостилем заверяют документ заверенный не нотариусом (хотя и его подпись заверят) а мэрией, мэрия выполняет роль нотариуса. А нотариус занимается более серьезными вещами чем простая заверка докуметнов.
Раз во Франции апостиль поставят на печачть и подпись мэрии, что не принять его в России не имеют права. Ну разве начнут просто придираться лишь бы отказать, так как речь идет о субсидии и так хочется найти повод отказать. Но это не правомочно. Тыкните из носом в Гаагскую конвенцию и о разном порядке проставления апостиля на документы в разных странах.
Ptu вне форумов  
  #27
Старое 22.10.2007, 11:46
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
Ptu, спасибо Вам огромное. Конечно, я думаю, что если будет апостиль, то этого уже будет достаточно. Можно спросить, как может называться по французски отдел в мэрии, где можно было бы заверить копию контракта.
Frau Lena вне форумов  
  #28
Старое 22.10.2007, 12:37
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Frau Lena, я вам в ЛЯ написала. У нас только - что прошло все со справкой с места жительства, без контракта.
варежка вне форумов  
  #29
Старое 23.10.2007, 16:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 14
Отправить сообщение для  irina-ice с помощью ICQ Отправить сообщение для irina-ice с помощью MSN
Скажите пожалуста что то не могу найти такой информации по переводу.Я сделала аппостиль на оригинал свидетельства о рождении теперь отдала на перевод.А как должен выглядеть перевод какая процедура?Перевод на французский и нотариальное заверение этого перевода или просто перевод сертифицированным переводчиком с печатью бюро переводов?
irina-ice вне форумов  
  #30
Старое 23.10.2007, 21:34
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
irina-ice, в бюро переводов или в кропной нотариальной конторе с переводчиками выдают перевод уже с нужными заверениями. Если было сказано что нужен сертифицированный перевод. ТАк как переводы то бывают разные. не всем нужен сертифицированный перевод, порой нужен просто перевод и все.
Ptu вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 08:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX