|
#2
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Еще раз привет!Наверное переизбыток информации что то я не пойму мне нужно апостилировать и перевести свидетельство о рождении,где то пишут что нужно еще в Минюсте его заверять,разве не пойдет свидетельство апостилированное органами загса и его перевод? что еще надо куда то в Минюст идти его заверять?
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
|
irina-ice, апостиль ставят либо на оригинал либо на нотариальную копию. Апостилем заверяет орган выдавший его. Соответственно оригинал метрики - в Управлении Загсов, а нотариальная копия (любого документа) - в МинЮсте. Апостиль заверяет подлинность подписи должностоного лица на документе. Соответственно это может сделать только Управление Загса на подпись подведомственого ему начальника загса на оригинале . И Минюст на подпись подведостветнного ему нотариуса на нотариальной копии. Оригинал диплома заверяет Управление Миобразования.
Вам осталось только выбрать на что ставить апостиль. Разница в сроках связана тоже с этим, в Минюсте дольше, в Управлении загсов выдают быстро, иногда в тот же день. Но не все могут сделать на оригинал, если документ был выдан в другой области - апостиль на оригинал надо делать там. Поэтому многие ставят апостиь на нотариальную копию. |
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2006
Откуда: 57
Сообщения: 1.929
|
Ptu пишет:
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
|
Оксаночка, в посольстве вообще никому мои документы не нужны были. Я подавала нотариальную копию с апостилем и переводом в мэрии для брака и префектуре для первого кдс.
А почему это не возожно если предусмотрено процедурой выдачи апостиля в России, которая подписала гаагскую конвенцию об отмене легализации? Если бы консульство (посольство не занимается документами) потребовало подобный документ - то приняло бы тоже без вопросов. |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Ptu, спасибо теперь разобралась во всем! А скажите пожалуйста переводила диплом а они мне сделали нотариальную копию перевели на французский и уже на этой фр копии поставили апостиль!по- моему это не правильно что мне теперь сделать?перевести еще раз фр копию с апостилем на французский?
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.05.2006
Откуда: 06
Сообщения: 2.178
|
Аmazonka пишет:
__________________
За тучами всегда есть солнце ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
MaryIr пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
|
Во Франции апостили бесплатные?
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
matrioshka пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
Nadine_ пишет:
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
janvier, обычно сначала апостиль, а затем уже перевод всего на русский, включая и апостиль
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
[QUOTE=Nadine_][B], так это для примера было, не обязательно про перевод. Если документ выдан, скажем, мэрией Париже, то в Руане апостиль не поставят, и наоборот. Скажем, если живущий в провинци человек заверяет мед.справку в Коллеги врачей (а она в Париже находится), то апостиль на эту справку тоже придется ставить в Париже, а не по месту жительства.
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
janvier, Все верно ! А подпись переводчика заверяется апостилью по месту нахождения Апп Суда того, региона, где живет переводчик
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
|
то есть если правильно вас поняла, документ, выданный в Париже, перевести на русский язык и заверить апостилем надо в Париже! (?? - нельзя перевод и апостиль поставить в другом регионе??)
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.05.2006
Откуда: 06
Сообщения: 2.178
|
matrioshka пишет:
__________________
За тучами всегда есть солнце ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Grenoble
Сообщения: 614
|
и еще! к переводчику надо брать RV, а чтобы апостиль поставить, нужно заранее позвонить или можно подойти в любой день?
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
|
Добрый вечер. У меня один вопрос. Ситуация довольно глупая. Моим родственникам в России необходимы несколько страниц нашего договора на аренду квартиры во Франции. Может ли нотариус заверить копии всего 3-х страниц из 8? И можно ли будет на эти заверенные копии поставить апостиль? Спасибо.
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
|
варежка пишет:
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
|
Frau Lena, почему не примет? Ведь на документе не абы что а апостиль будет стоять - гарантия французской республики, что данная копия верна и действительна в частности для России. Апостиль заверяет подпись и печать на документе - в данном случае подписи и печати мэрии, что копия верна.
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
Frau Lena, В России сделатете перевод с нотариальным заверением. Это теперь достаточно просто. Я очень сомневаюсь, что нотариус будет здесь заверять вам такие вещи. У него здесь немного другие функции. Кроме того услуги нотариуса во Франции о-о-чень дороги. Все- таки попробуйте заверить в мерии и поставить апостиль. Если не секрет, зачем вам эти заверенные листочки. Может есть другой выход для России. В России нотариусы часто сами не знают - что требуют. ( я с этим сталкивалась) Можете написать в ля, если неудобно на форуме отвечать.
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 119
|
варежка пишет:
|
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Вам нужен новый сертифицированный перевод с припиской переводчика о том, что свидетельство о рождении в бывшем СССР выдается одно на всю жизнь и изымать его оригинал у владельца ни в коем случае нельзя.
В Минск ничего отсылать не надо, сделайте перевод во Франции. Удачи!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
|
Frau Lena, у нас в России апостиль ставится только на копию докутента, заверенную НОТАРИУСОМ (ну или на оригинал). Апостиль на копию без печати нотариуса никто не проставит В РОССИИ. Апостиль это заключительный и окончательный заверительный акт перед тем как документ перевести на язык другой страны.
Во Франции апостилем заверяют документ заверенный не нотариусом (хотя и его подпись заверят) а мэрией, мэрия выполняет роль нотариуса. А нотариус занимается более серьезными вещами чем простая заверка докуметнов. Раз во Франции апостиль поставят на печачть и подпись мэрии, что не принять его в России не имеют права. Ну разве начнут просто придираться лишь бы отказать, так как речь идет о субсидии и так хочется найти повод отказать. Но это не правомочно. Тыкните из носом в Гаагскую конвенцию и о разном порядке проставления апостиля на документы в разных странах. |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Скажите пожалуста что то не могу найти такой информации по переводу.Я сделала аппостиль на оригинал свидетельства о рождении теперь отдала на перевод.А как должен выглядеть перевод какая процедура?Перевод на французский и нотариальное заверение этого перевода или просто перевод сертифицированным переводчиком с печатью бюро переводов?
|
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.020
|
irina-ice, в бюро переводов или в кропной нотариальной конторе с переводчиками выдают перевод уже с нужными заверениями. Если было сказано что нужен сертифицированный перевод. ТАк как переводы то бывают разные. не всем нужен сертифицированный перевод, порой нужен просто перевод и все.
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|