#1981
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.07.2010
Откуда: Perm/Nancy
Сообщения: 29
![]() |
скажите, а можно ли отправить св-во моим родителям по почте, могут ли они проставить апостиль без меня? И еще: оказывается, я делала апостиль на копию св-ва о рождении с его нотариальным заверением и переводом в 2010 году! Есть ли "срок годности" (что-то слышала про 6 месяцев) у данного документа, к сожалению, у меня нет оригинала документа - только копия проапостилированной копии, все заверено. Еще маленьктй оффтопик: если запрашивают справку о несудимости для другой страны, где ее брать, если я во Франции, в Консульстве или имеется в виду их extrait de casier judiciaire? - также вопрос о справке о последнем месте жительства, запрашивать в префектуре? или это EDF, Bail и тд Еще раз спасибо!
__________________
"So close your eyes, open your heart... You can never hold back spring" Tom Waits |
|
![]() |
|
#1982
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Enchante__resse, добрый день, в принципе, ваши родители могут сделать Апостиль без вашего участия.
Да, срок годности Апостиля на копию - от 3 до 6 месяцев. Если делаете Апостиль на оригинал - это бессрочно, такой Апостиль действителен на всю жизнь. Вам желательно сделать Апостиль оригинала свидетельства о рождении. Справка о несудимости, имеется в виду справка о несудимости по месту вашего рождения, то есть в России. Кстати, чтобы вам не ходить в консульство, имеется возможность также запросить и предоставить справку о несудимости по каналам МВД. В личку напишу подробности. Подтверждение вашего места жительства - это счёт за электричество, контракт о снятии жилья. Вы правильно указали. Удачи и до связи! |
![]() |
|
#1983
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сначала вы должны легализовать для заграницы ваш документ, то есть заверить штампом апостиль вашу нотариальную доверенность доверенность, и только ПОТОМ отдавать документ на перевод.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#1984
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Да, только перевод, скрепленный с заверенной присяжный переводчиком ксерокопией оригиналом.
Оригинал никому не отдавайте !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1986
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.04.2009
Сообщения: 510
|
Добрый день
Скажите, а как можно сделать апостиль на украинское свидетельство о рождении, находясь во Франции? Делают ли это в Посольстве? Обязательно ли туда ехать лично? Или вообще лучше сделать это в Украине? Спасибо |
![]() |
|
#1987
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
CAF может не принять росийский перевод, лучше сделайте перевод у французского переводчика.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1988
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Но дело в том, что важен не сам по себе АПОСТИЛЬ, а документ.
Во Франции документ ЗАГС ( в том числе и с апостилем) действителен 3 месяца, еслии документ выдан заграницей, то 6. Это уже ни для кого не секрет. Поэтому нужно исходить из ситуации. Как вариант, на нотариально заверенную копию постаить апостиль МИНЮСТА.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1989
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Если есть возможность, то конечно делайте в Украине. Апостиль на документ ставится в СТРАНЕ ВЫДАЧИ документа.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1990
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Да, у меня клиенты делали в Марселе в консульстве
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1991
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На этот вопрос уже ответили 3 дня назад. Не перепечатывайте слово в слово чужие ответы, некрасиво
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1992
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Цитата:
![]() Итог: вот читала - читала и не разобралась сразу что в минюсте, а что в загсе. |
|
![]() |
|
#1993
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.08.2008
Сообщения: 2.455
|
__________________
Реально умных очень мало,а шибко умных до фига.... |
|
![]() |
|
#1994
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
У многих людей есть заблуждение, что АПОСТИЛЬ это нечто такое, что само по себе. Это по сути ЛЕГАЛИЗАЦИЯ документа, то есть удостоверение официальным органом печати организации и подписи чиновника выдавшего документ. Не более того. В России, документы ЗАГС бессрочны, в том числе и апостилированные. А Во Франции документ загс, апостилирован он или нет, действителен 3-6 месяцев. 6 месяцев, если был выдан заграницей.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1995
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
На такой документ апостиль могут поставить. При условии, что печать и подпись читабельны,
Теперь внимание.. надо еще знать какая организация и на каком ТИПЕ документа ставит апостиль. Если у вас документ ЗАГС, выданный даже 40 лет назад, то апостиль на нем поставит ДЕПАРТАМЕНТ ПО ДЕЛАМ ЗАГС, именно той области, края, где был выдан этот документ. Если документ загс был выдан , например, в другой области или бывшей республике СССР и поехать туда нет возможности, то тогда делается нотариально заверенная копия и ставится АПОСТИЛЬ в МИНЮСТЕ по области, где зарегистрирован нотариус. Вот например, свидетельство о рождении моей мамы было выдано в 1946 году и в ЛИТВЕ. Я сделала нотариально заверенную копию у нотариуса в Челябинске и поставила апостиль в МИНЮСТЕ по Челябинской области. В префектуре приняли, вопросов не задали.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1996
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.08.2008
Сообщения: 2.455
|
Мне кажется, мы говорим о разных вещах. Вы говорите о ксерокопии свидетельства, заверенной нотариусом, или о копии , выданной ЗАГСом? Копия , выданная ЗАГСом имеет силу оригинала. (По своей сути-это есть оригинал, на который тут же, чуть выше рекомендовано ставить апостиль, поскольку документ этот бессрочный). Копия свидетельства выдается в случае износа, испорченности ( наводнение, пожар и прочее), в случае потери или кражи и других случаях и не имеет срока годности. Вы представляете , на что похоже , например, свидетельство о рождении 1935 года, выданное в каком -нибудь сельсовете? Вы хотите сказать, что если дата апостиля истекла по истечении 3-6 месяцев, нужно снова брать копию в ЗАГСе и ставить новый апостиль? Это я к тому, что если делать свое свидетельство с апостилем и свидетельства родителей, которые как правило все в разных местах зарегестрированы и на это хватит 3-6 месяцев? Да их за год все не сделаешь после развала СССР. И тем не менее как-то вопрос этот урегулирован. Или всё-таки нет?
__________________
Реально умных очень мало,а шибко умных до фига.... |
![]() |
|
#1997
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Выдается он по ЖЕЛАНИЮ столько раз, сколько ВАМ нужно. Об этом есть отдельная тема "как получить дубликат документа загс" В этой теме речь идет об АПОСТИЛЕ
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1999
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
В России докумены ЗАГС бессрочны ( с апостилем или без) Но во Франции существует такая особенность, что документы ЗАГС выданнные заграницей (с апостием в том числе) действительны 6 месяцев. Поэтому, для решения проблемы, возможны ДВА варианта. 1. Апостиль ставится на ОРИГИНАЛЕ (ДУБЛИКАТЕ) в департаменте по делам ЗАГС и потом с него делаются нотариальные копии, столько, сколько нужно 2. Делается нотариально заверенная копия с оригинала (дубликата) и потом ставится апостиль в МИНЮСТЕ.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#2000
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Об этом тоже почитайте в теме "Как получить дубликат докуменита ЗАГС"
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#2001
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Но во Франции такой закон. Документы загс не выдаются на гербовой бумаге, а это просто выписка из архивов ЗАГС. не СВИДЕТЕЛЬСТВО о БРАКЕ, РОЖДЕНИИ а COPIE INTEGRALE de l'ACTE Но это мы отвлеклись от темы. Здесь тема про апостиль
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#2002
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.08.2008
Сообщения: 2.455
|
Меня вообще не волнует получение дубликата, которое, кстати, называется повторным свидетельством, я про апостиль спрашивала.
Вы путаете людей нечеткими обозначениями документов.
__________________
Реально умных очень мало,а шибко умных до фига.... |
![]() |
|
#2003
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Похоже, что люди несовсем понимают, что означает АПОСТИЛЬ
АПОСТИЛЬ не делает документ бессрочным и не подтверждает СОДЕРЖАНИЕ документа. а всего лишь заверяет ПОДПИСЬ и ПЕЧАТЬ организации , выдавшей документ. Вот цитирую французский документ ЗАГС L'apostille confirme seuleument l'authenticité de la signature, du Sceau ou timbre du document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve le contenu. Это уже много раз обсуждалось выше. Но на самом деле это очень трудно понять, т. к. разница в юридических системах часто вводит людей в замешательство.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#2004
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Blanche, вопрос этот урегулирован. На территории РФ св-во о рождении с апостилем имеет юридическую силу бессрочно. Речи нет ни о каких 3-6 месяцев, это абсурд. Во Франции также иностранные документы, такие, как свид-во о рождении с апостилем, выданное в РФ, например, имеют бессрочное действие. Ссылаюсь на официальные источники, префектуру и мэрии.
|
![]() |
|
#2006
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Так вот если про апостиль, то я Вам еще раз повторяю, что АПОСТИЛЬ не бессрочен.
А если Вам нужен апостилированный документ для французской администрации, который действителен ШЕСТЬ месяцев, то схема действий описана выше. Поэтому речь и зашла про повторные документы ЗАГС.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#2007
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Некоторые мэрии и префектуры принимают документы, "старше шести месяцев", а некоторые нет. Так что нужно действовать по ситуации,
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#2009
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Я не противоречу сама себе.
Вот то и странно, что в отличии от РФ, где во всех регионах все урегулировано одинаково, во Франции префектуры и мэрии работают в разнобой.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#2010
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
Девочки, меня вводит в ступор вот такая фраза из списка доков для консульства:Tous les documents en russe, sauf les passeports et les assurances, doivent être traduits en
français et notariés. на русском это так:Все документы на русском языке, кроме паспорта и мед. страховки, должны быть предоставлены с нотариально заверенным переводом на французский язык. нотариально заверенный перевод это и есть перевод присяжного переводчика??? Или после перевода документов присяжным переводчиком нужно ещё и к нотариусу шагать? Спасибо. |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|