#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
Где лучше легализовать документы?
хотелось бы получить обьективную информацию....от людей которые легализовывали свои документы в россии или во франции....цены.. сроки...самостоятельно...через бюро переводов....если отсылали документы на родину то как...какие документы лучше легализовывать в россии ...какие во франции...вообщем вся поэтапность ....все плюсы и минусы....просто сравнительный анализ)))
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
bzugu, Поищите, здесь много об этом ужн говорили. Из опыта- документы для Франции лучше здесь, для России- иногда требуют только переведенные в России.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
bzugu, Вы бы написали о каких конкретно документах идет речь. Если речь идет об апостиле на россйиских документах, то есть тема Все об апостиле, к примеру. Там все неоднократно обсуждалось.
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
меня несколько непоняли....информации очень много....ногу сломает и товарищъ с рогами....конкретики хочется...по каждому документу...стоимость перевода,заверения и апостилирования в россии самостоятельно или через посредников,сроки потраченные на это и эмоции....и тоже самое во франции....надо как то упорядочить информацию...нужна некая обьективная непредвзятая информация...от конкретных людей...типа я делал такой то документ таким вот способом тогда то... стоило столько то времени потрачено столько то......выжимка нужна ....на самом деле сравнить охота сколько стоит в россии и во франции...и чем грозит например связаться находясь во франции с российский переводчиками или фирмами оказывающими услуги апостилирования...или например нужно ли находясь в россии вообще что то переводить ....когда мож быть все проще во франции сделать.....
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
ничем не грозит. а фирм таких здесь нет . Переводчики есть и на форуме, напишитим, и узнаете тарифы. В России в разных городах тоже разные тарифы. Даже в одном городе в разных конторах по разному, обзвоните и узнаете.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
bzugu, так в теме об апостилях люди и делятся собственным личным опытом. ТАм и задавать можно конкретные вопросы. Чтобы получить конкретный ответ, надо сперва конкретный вопрос задать.
Ну а выжимку Вам самому придетсяд делать ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
Вот конкретный Ваш вопрос: "или например нужно ли находясь в россии вообще что то переводить ?"
Мое мнение - не стоит, можно все превести у форумчанок-переводчиц. Впрочем легко сравнить цены и решить окончательно. Учитывая, что далеко не всякая администрация вообще примет русский перевод на французский. У меня принимали. У кого-то - нет. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
))) я понимаю что девушки переводчицы сидящие на форуме прекрасные люди....но вопрос в другом....я изначально озадачился сравнительным анализом и по просьбе одного из модераторов вынес данную тему на обсуждение.....поясню почему....логика была проста....цены на перевод во франции колеблятся от 35 до 45 евро за страницу....в россии в районе 10 евро....апостиль как я понимаю тож непоставишь....возникает вопрос ....какие документы для жизни во франции могут быть переведенны присяжными переводчиками и будут действительны....если нужно ставить апостиль нужно ли переводить документ во франции или отсылать его на родину и там переводить ...заверять и апостилировать....поэтому и спросил ...о конкретных случаях ..вы вот говорите что у вас проблем с переводом российским не было....мож у кого были...хотелось на 99% понять в каком случае как поступать...чтоб не было воды лишней...например перевод свидетельства о рождении ...и все варианты с ценами ...время портраченное....нервы... и в итоге где же лучше перевести и например апостилировать...
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Неправда Ваша, колеблятся больше
![]() Сначала апостилировать, затем переводить
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
bzugu, Вы опять пишете не понятно. Для начала - о каких документах идет речь - французских или росийских? Это соверщенно разные вещи.
Во вторых - для каких целей? Так как от этого ависит как оформлять документ. Иногда нужен свежий не старще 3 или 6 месяцев перевод с апостилем. иногда нет возможности апостилироваьт оригинал. Короче - все это сильно корректирует действи.я И в теме об апостиле это и обсуждалось. Так можно олго толочь воу в ступе. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#13
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
поймите меня правильно...я о том что проще обратиться к милым форумчанкам за допереводом ... если у них цены сопоставимы с российскими то заморачиваться вообще нестоит...нестоит например заморачиваться и находясь во франции с переводом в россии...если опять же цены нормальные ....а если какой нить безумный чел просит по 50 евро за лист при этом у вас документов и справок целый ворох....то проще отправить на родину
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
А по мне - так в таком случае проще отправить.... человека, и искать дальше, ведь он не один единственный во Франции
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
bzugu, Простите, на какой конкретно вопрос вы хотите получить ответ. Никто не заставляет платить вас 50 евро. При куче документов как правило скидки. Напишите здешеим пеоеводчикам да и выясните все. "доперевод" в префектуре не прошел, на двух разных переводчиков они не согласились. Но эта справка нужна для гражданства. Всякие переводы дипломов, св. о рожд. о браке, пока проходили, но это только в мерии требовали и пять лет назад. Сейчас вроде нужен "свежий" перевод, т.ч. не всегда заранее можно запастись.
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#18
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
![]() |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
вообщем попытка обьективно осветить проблему с разных углов зрения провалилась..хотелось конкретики...но..увы...
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
можете называть меня сергучевым....
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
||
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
![]() |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.558
|
bzugu,
По поводу коммерческой рекламы на форуме просьба обращаться к Администратору - ALX. Вот тут почитайте, пожалуйста, о подаче объявлений об услугах. |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
bzugu, не пройдет эта идея. Все алгоритмы при конкретных ситуациях давно расписаны. Но конкретных ситуация так много и так много разных путей, что на это и есть большая тема об Апостиле. Проще там КОНКРЕТНЫЙ вопрос задать елси остался еще вопрос, и получить конкретный ответ. А не требовать чтобы вам тут выжимку сделали за пару минут на все случаи и ситуации жизни.
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
Общее для всех алгоритмов - то, что красной нитью проходит в любой административной теме - для начала надо прийти в административное подразделение. требующее данный документ, и ТАМ выяснить все подробности требований к нему. Как то - срок годности, примут ли перевод российского переводчика. Если не примут (что запростоо) - то как минимум отпадает возможность переводить в России. ТАк как это будут просто выброшенные деньги.
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.09.2002
Откуда: St...bourg et St-...bourg
Сообщения: 2.490
|
Что требуют, что требуют? В одной перефектуре - одно, в другой -другое. В прошлом году - одно, теперь там же - другое!
__________________
Ce n’est pas parce que c’est difficile que l’on n’ose pas, c’est parce que l’on n’ose pas que c’est difficile !!! Порядок в доме -- признак неисправного компьютера |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#30
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
ну что вам могут дать цены четырехлетней давности. Перевод справки в России мне обошелся в 10 доларов ( по курсу) + заверение у нотариуса ( право за 4 года забыло- сколько) Переводчик- знакомая, она много лет нам все переводила и всегда столько брала ( думаю, что для других у нее было больше). Здесь переводчик вошла в наше положение, взяла 5 евро, справка то была уже переведена Опять таки , постоянный наш переводчик. она на тот мрмент нам делала несколько бумаг. Ну и что вам это дало для анализа. Вам правильно пишут, все случаи разные и индивидуальные. Простите, но вы ерундой заниваетесь.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Как легализовать нахождение во Франции? | kimersen | Административные и юридические вопросы | 27 | 12.06.2009 14:28 |
Что лучше: нищенство без документов или документы, но не легальные? | Passpartu | Административные и юридические вопросы | 1 | 10.12.2008 16:43 |
откуда лучше подавать документы в вуз? | janovich | Учеба во Франции | 4 | 17.09.2007 14:39 |
Куда лучше подавать документы на визу "опэр"? | Sandra | Административные и юридические вопросы | 6 | 13.05.2005 21:49 |
Где лучше срочно перевести документы? В Москве или в Париже? | Azzarga | Административные и юридические вопросы | 4 | 07.03.2005 20:33 |