Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.05.2007, 11:57
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.08.2005
Откуда: Pays de la Loire
Сообщения: 137
Подкорректируйте, пожалуйста, перевод

Добрый день!
Подкорректируйте, пожалуйста, перевод. Иначе получается как-то коряво, много повторов...

Ce blanc immaculé qui fait tout le look de votre chien se salit malheureusement trop vite! Vous rêvez d'un blanc intense, pour longtemps... C'est pour vous que N ont créé cette ligne! Pour conserver un blanc éclatant, utilisez toujours le shampooing Poils blancs; entre 2 bains, utilisez le plus souvent possible le shampooing sec Poils blancs qui empêche le poil de se resalir trop vite et entretient sa blancheur.
Attention: utiliser les produits huileux avec modération, ils ont tendance à faire jaunir le pelage.

Ослепительно белый окрас вашего питомца, к сожалению, быстро теряет чистоту и блеск. Чтобы Ваш любимец надолго оставался чистым специалисты N. разработали специальную линию косметических средств по уходу за белой шерстью.

Для сохранения чистоты и блеска шерсти всегда применяйте шампунь для белой шерсти. Между купаниями как можно чаще используйте сухой спрей-шампунь для .......????
Умеренно используйте продукты, содержащие масла, так как при их использовании белая шерсть приобретает желтоватый оттенок



И еще одна фраза. Как бы Вы ее перевели?

Parce qu'il y a poil et poil

Заранее спасибо
Siberie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 21.05.2007, 14:01
Мэтр
 
Аватара для ulitochka
 
Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
Siberie пишет:
Parce qu'il y a poil et poil
Потому, что шерсть бывает разная
Siberie пишет:
для .......????
который поддерживает чистоту и блеск шерсти.
ulitochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 21.05.2007, 20:29
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Poils blancs; entre 2 bains, utilisez le plus souvent possible le shampooing sec Poils blancs qui empêche le poil de se resalir trop vite et entretient sa blancheur.

Между двумя купаниями используйте как можно чаще сухой шампунь "Белые волосы", который предохраняет шерсть от быстрого загрязнения и поддерживает ее белизну.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 21.05.2007, 20:36     Последний раз редактировалось MarinaR; 21.05.2007 в 20:40..
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Siberie пишет:
Ce blanc immaculé qui fait tout le look de votre chien se salit malheureusement trop vite!
Этот ослепительно белый цвет, который и создает облик вашей собаки, к сожалению, быстро становится грязным! (Хотела написать "быстро пачкается", а потом подумала, как это цвет вдруг начинает пачкаться....ерунда....)

А вот и цвет, который становсится грязным...тоже что-то не очень...
Может, правда, "этот ослепительно белый окрас"....лучше....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 22.05.2007, 10:19
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.08.2005
Откуда: Pays de la Loire
Сообщения: 137
Спасибо большое за помощь.
Siberie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 27.05.2007, 00:03
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.08.2005
Откуда: Pays de la Loire
Сообщения: 137
Дорогие форумчане!
Снова обращаюсь к Вам за помощью. Как бы Вы перевели эту фразу?

Les poils abricots ou fauves aux reflets si flamboyants peuvent ternir sans crier gare:pollution, poussière, humidité altèrent leur éclat au fil des jours et des saisons. Pour éviter à votre compagnon ce voile terne sur son pelage de feu....
Siberie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 28.05.2007, 05:01
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.733
Les poils abricots ou fauves aux reflets si flamboyants peuvent ternir sans crier gare:pollution, poussière, humidité altèrent leur éclat au fil des jours et des saisons. Pour éviter à votre compagnon ce voile terne sur son pelage de feu....
Абрикосовые или палевые окрасы с яркими отливами могут неожиданно поблекнуть: загрязнение окружающкй среды, пыль, влажность день за днем, сезон за сезоном портят их блеск.. Чтобы огненная шерсть вашего питомца не потускнела...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 29.05.2007, 12:55
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.08.2005
Откуда: Pays de la Loire
Сообщения: 137
svinka,
Спасибо за помощь. Вы так хорошо переводите, можно в следующий раз к Вам лично обратиться?
Siberie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 29.05.2007, 13:35
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.733
Siberie, конечно Всегда рада помочь.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 05.06.2007, 22:40
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.08.2005
Откуда: Pays de la Loire
Сообщения: 137
И снова к Вам за помощью, дорогие форумчане. Отредактируйте, пожалуйста, перевод.

Parce que'aucun pelage ne ressemble à un autre les laboratoires créent 6 lignes de soin pour répondre aux besoins spécifiques de chaque fourrure.

Votre rayon va bénéficier:
-D'une véritable innovation, réponse à une demande consommateurs exprimée lors de la réalisation d'études
-D'une offre claire, simple et attractive visant à faciliter le choix en rayon
-D'un plan média grand public dans les magazines leader sur le thème "parce qu'il y a poil et poil"
-D'outils d'information qualitatifs destinés aux consommateurs:
un guide de l'hygiène et du soin de 20 pages, une PLV attrayante en rayon
*Chaque ligne est composée de manière à couvrir toutes les étapes du soin:shampooing, après-shampooing etc.

Вот черновой варинт перевода
Учитывая особенности каждого типа шерсти животного или поскольку каждый тип шерсти уникален ЛЭ разработали шесть линий специальных средств по уходу в соответствии с потребностями каждого типа шерсти

Ваш отдел/магазин........:????
- новая продукция высочайшего качества в соответствии с пожеланиями покупателей во время проведенных опросов????
- Благодаря простой и в то же время привлекательной упаковке ваш выбор становится еще проще
- Акция коммуникации ? в ведущих торговых магазинах под названием « Потому что шерсть бывает разной или разная
- Информативные средства для потребителей:
Практическая гигиена и руководство по уходу
Каждая линия включает все этапы по уходу за животным:использование шампуня и т.д.


Заранее огромное спасибо
Siberie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 07.06.2007, 18:41     Последний раз редактировалось Odyvanchik; 07.06.2007 в 22:18..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Odyvanchik
 
Дата рег-ции: 16.02.2007
Сообщения: 454
Siberie,

Aucun pelage ne ressemblant à un autre, les laboratoires ont crées 6 lignes (ou gammes) de soins répondant aux besoins spécifiques de chaque fourrure.

Votre magasin va bénéficier de véritables innovations, en réponse à une demande consommateurs exprimée lors de la réalisation d'études de marché.

Une offre claire, simple et attractive facilitera, de plus, le choix des clients.

Nous mettons à votre disposition un plan média grand public dans les magazines leader sur le thème "parce qu'il y a poil et poil".

Un guide de l'hygiène et du soin de 20 pages et une PLV attrayante en rayon seront des outils d'information qualitatifs performants destinés aux consommateurs.


Chaque gamme, enfin, sera composée de produits répondants aux attentes de la clientèle tout en respectant toutes les étapes du soin (shampoing, après-shampoing, etc).

P.S. Я сначала не поняла, что надо корректировать, и скорректировала французский вариант .
Вот коррекция русского варианта:

Каждый тип шерсти уникален. Поэтому завод или фабрика, или фирма такая-то (лучше указать название завода, так как «лаборатории» во французском – это фармацевтическое или парфюмерно-косметическое производство) разработала гамму продукции, состоящую из 6 линий специальных средств по уходу для каждого типа шерсти.

Наша гамма (лучше вместо этого дать просто название марки) - это:
- новейшая продукция высочайшего качества, отвечающая спросу, подтвержденному в ходе исследований рынка;
- простое решение и привлекательное предложение, которое облегчит выбор покупателя;
- план рекламной кампании «Потому что шерсть бывает разной» для ваших основных магазинов;
- наглядная рекламная продукция для покупателей, в том числе «Руководство по гигиене и уходу» на 20 стр.

Каждая линия включает в себя весь спектр средств по уходу за шерстью: шампунь, ополаскиватель и т.д.

Примечания:
Plan média – рекламная кампания
PLV (la publicité sur le lieu de vente) - наглядная рекламная продукция: стенды, плакаты, буклеты.
Odyvanchik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 07.06.2007, 22:56
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.08.2005
Откуда: Pays de la Loire
Сообщения: 137
Odyvanchik,
Очень Вам благодарна.
Siberie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 08.06.2007, 22:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Odyvanchik
 
Дата рег-ции: 16.02.2007
Сообщения: 454
Siberie, на здоровье и удачи! )))

Еще хочу подкорректировать вот здесь:
Odyvanchik пишет:
- простое решение и привлекательное предложение, которое облегчит выбор покупателя;
- простое и верное решение, которое поможет покупателю сделать правильный выбор (или: преивлечет покупателя сделать правильный выбор).

Odyvanchik пишет:
- «Потому что шерсть бывает разной»
Может такой лозунг по-русски лучше звучит: "Каждой шерсти - свой уход!"
Odyvanchik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, установить перевод. программу PROMT XT evjeniya35 Клуб технической взаимопомощи 4 21.09.2006 16:54
Перевод marcs Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 27.04.2006 16:49
Перевод слов helga m Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 27.04.2004 13:39
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) Vagabond Биржа труда 14 31.03.2004 00:59
Опять про перевод Bart Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 06.03.2004 12:52


Часовой пояс GMT +2, время: 17:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX