Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 27.10.2003, 15:13
Бывалый
 
Аватара для laguna
 
Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
Traducteurs assermentés - cертифицированные переводчики

Добрый день, уважаемые!
Ну вот я снова во Франции и на этот раз с визой студента, позволяющей открыть ВНЖ! Ура-а! :-)
Для подачи документов мне необходимо перевести и нотариально заверить св-во о рождении, так ведь?
В поисковых системах нашла переводчиков (assurmentes) на любой вкус и цвет, но хотелось бы обратиться с вопросом к знатокам:
-Обязательно ли к ним обращаться или можно и самой перевсти, а потом заверить и где точно это нужно будет сделать?
- После перевода у переводчиков нужно все равно будет заверять в Консульстве Российском или где-то еще?
Спасибо и извините, что нафлудила немного...:-)
__________________
Всем привет!
laguna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 27.10.2003, 15:24
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Сами вы перевести документы не можете, это может сделать только присяжный переводчик. В лучшем случае вам удастся, если вы принесете электронную версию перевода, договориться с ним о скидке, как в свое время мне со вкладышем моего диплома. Но только в том случае, если вы убедите его во владении французским на очень высоком уровне.
При этм шаблонные докыменты типа свидетельства о рождении им проще сделать самим по своим заготовкам.
Перевод заверенный таким переводчиком больше нигде не заверяется.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 27.10.2003, 16:28
Дебютант
 
Аватара для slanita
 
Дата рег-ции: 25.09.2003
Откуда: France
Сообщения: 35
я перевела сама , а мама отнесла перевод в консульство франции в петербурге, там мне все заверили за 500 р
slanita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 27.10.2003, 17:45
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Цитата:
в петербурге
Цитата:
я снова во Франции и на этот раз с визой студента
вот и разница
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 27.10.2003, 18:10
Мэтр
 
Аватара для Leoli
 
Дата рег-ции: 14.01.2003
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 10.633
Перевожу все документы всегда сама, просто больше доверяю своему переводу (+ мужниной проверке ), заверяю переводы в консульстве. Ни разу проблем не возникало. Переводила я и св-ва о рождении, и о браке, и дипломы свои, и еще кой-какие справчонки. Приношу я уже отпечатанные варианты, а не электронные версии.
Печать российского консульства котируется во Франции не меньше печатей присяжных переводчиков.
Leoli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 27.10.2003, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Daria
 
Дата рег-ции: 22.04.2003
Сообщения: 721
Отправить сообщение для  Daria с помощью ICQ
Leoli, а цена?
__________________
Lyalechka
Daria вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 27.10.2003, 19:36
Мэтр
 
Аватара для Leoli
 
Дата рег-ции: 14.01.2003
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 10.633
А вот это я чесслово ни разу не додумалась сравнить.
Что, переводчики выгодно отличаются? Я даже не зняю сколько это будет стоить здесь у присяжного переводчика
Leoli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 27.10.2003, 19:53
Дебютант
 
Аватара для slanita
 
Дата рег-ции: 25.09.2003
Откуда: France
Сообщения: 35
Svet, ну ведь всегда можно родителей или знакомых попросить занести переведенный документ в консульство, там заверят за 3 дня
я именно так и сделала, мама мне отсканировала мое свидетельство о рождении, я его перевела здесь и отослала ей по электоронной почте
вся процедура заняла 12 дней (включая неделю на пересылку письма с моим уже заверенным свидетельством из питера в париж) и все обошлось в 16 евро по моему очень экономичный вариант для тех у кого есть на это время
slanita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 27.10.2003, 20:35
Бывалый
 
Аватара для laguna
 
Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
Дорогие форумчане,
спасибо огомное за ответы!!!
Slanita,
ваш вариант несомненно несомненно экономичней..Но если учесть обстоятельства(срочность, мое нынешнее местонахождение и то, что я родом не из Москвы...) В общем, сами понимаете, во всяком случае, спасибо за участие!
Leoli,
очень рада вашему ответу: что есть все-таки возможность и право переводить самостоятельно, вот только опять же вопрос времени, да и консульсва все эти уже опостылили (прошу прощения за выражение)..
Если есть возможность, описаная Svet, за что ей отдельное Большое Мерси, так я неприменно непримяну (опять флуд какой-то получился:-)) ей воспользоваться!!! Пускай даже с наибольшими фин. затратами - зато с наименьшими нервами и потерей времени....Зато хоть после переводчиков нигде и заверять не надо!
Всем баа-ааа-льшущее спасибо!
О ценах (как при консульсте так и у переодчиков)сообщу дополнительно(для справки и для сравнения), после дела!
__________________
Всем привет!
laguna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 30.10.2003, 19:10
Бывалый
 
Аватара для laguna
 
Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
Товарищи-господа!
ну вот я проконсультировалась у нескольких traducteurs assermentes- цена варьируется в районе евриков 57 за одну бумаженцию -то! Дороговасто получается...
Придется самой переводить, а в консульство потом по записи обращаться?
И вообще, поделитесь идеями,плиииз, как покачественнее перевести или шаблончики у кого-нибудь какие-нить есть? Знатоки, пособите, пожалуйста.
Спасибо
__________________
Всем привет!
laguna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 30.10.2003, 19:35
Мэтр
 
Аватара для Ludmilka
 
Дата рег-ции: 09.09.2002
Откуда: St...bourg et St-...bourg
Сообщения: 2.490
Цитата:
Leoli, а цена?
Даша, мне сегодня дали (один наш с тобой общий знакомый и он был доволен переводом) телефон переводчика, 17 евро страница. Поползу туда на следующей неделе.
Цитата:
Печать российского консульства котируется во Франции не меньше печатей присяжных переводчиков.
Leoli и в нашем трибунале тоже?
__________________
Ce n’est pas parce que c’est difficile que l’on n’ose pas, c’est parce que l’on n’ose pas que c’est difficile !!!
Порядок в доме -- признак неисправного компьютера
Ludmilka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 30.10.2003, 21:14
Бывалый
 
Аватара для laguna
 
Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
Ludmilka ,
как жалко что вы не в Париже и пееводчик тоже(всхлипывая от слез)..
__________________
Всем привет!
laguna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 30.10.2003, 22:16
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
Laguna, в Париже очень много сертифицированных переводчиков с русским языком, перевод свидетельства стоит в среднем 30евро, делают при вас. В российском консульстве в Париже мне сказали,что САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ перевод они НЕ заверяют, только перевод присяжного переводчика, cписок переводчиков вы можете найти на www.dolganov.org, идите на форум там и в поиске задайте "Переводчики".
Stroka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 03.11.2003, 23:05
Бывалый
 
Аватара для laguna
 
Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
Спасибо Stroka, информация очень ценная именно с вашей подсказки я удачно перевела доки, правда за 36,88 - и дама(типа жена -секретарь самого перевочика была грубоваста..)Да ничего, зато качественно и быстро!
Спасибо
__________________
Всем привет!
laguna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 04.11.2003, 01:03
Мэтр
 
Аватара для Leoli
 
Дата рег-ции: 14.01.2003
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 10.633
Людмилка, я все бумажульки для как раз нашего трибунала и делала. Прошло нормально
Leoli вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 04.11.2003, 10:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Могу поделиться свежим опытом: только что сдала документы для обмена загранпаспорта в парижское консульство.
Нововведение: потребовали Copie intégrale de l'Acte de mariage с апостилем (это всё быстро и бесплатно), переведённую присяжным переводчиком. Переводчик объявил 25 евро за страницу (при этом половина текста - адреса и фамилии, которые я протранскрибировала), на деле взял 35, потому что перевёл и апостиль, получилось больше страницы (перевод апостиля мне кажется апофеозом нонсенса, но объясняющего документа я пока не нашла). Затем мне надо было приехать в посольство, где, как было сказано, нпо телефону мне "на этот перевод шлёпнут печать".
На деле оказалось, что шлёпнуть печать стоит ещё 20 евро: консульство заверяет перевод, выполненный ВНЕ консульской службы. Я спросила: значит необязательно было переводить у присяжного переводчика, я могла сама перевести, а вы заверили бы? Нет-нет! было мне отвечено. Мы заверяем только переводы, выполненные присяжными переводчиками.
Что на это сказать? :о(((

Для справки: если бы я отдала свою бумагу на перевод в консульство, то за всё про всё (перевод и "заверение") заплатила бы 35 евро.
Но я живу не в Париже, по почте они бумаги не принимают. Кажется, всё же есть вариант, хотя полной уверенности у меня нет и по телефону его не объясняют.

Замечу также, что паспорт я обмениваю не впервые, а подобную операцию провожу впервые (раньше приносила собственноручный перевод, который они просматривали и возвращали, всё бесплатно). Так что всё меняется, ну или консульство в Страсбурге действительно какое-то совершенно продвинутое и гуманное.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 04.11.2003, 11:06
Мэтр
 
Аватара для Claire Flas
 
Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg
Сообщения: 1.347
Цитата:
перевод апостиля мне кажется апофеозом нонсенса, но объясняющего документа я пока не нашла
Увы, все это имеет место быть Я помню, что и во Французском консульстве в Петербурге (при подаче документов на визу) требуют перевод апостиля.
__________________
Если мужчина готов ради женщины на все, значит, он ее любит. Если женщина готова ради мужчины на все, значит, она его родила.
Claire Flas вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 04.11.2003, 14:08
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Kazanalex2001
 
Дата рег-ции: 31.03.2003
Откуда: Mulhouse - Москва
Сообщения: 337
могу дать телефон официального переводчика...отправляете по почте копии...и в течении 3-7 дней все готово...14 евро за 1 документ...
__________________
Это должно получаться само или не получаться вообще...
Kazanalex2001 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 04.11.2003, 16:04
Бывалый
 
Аватара для laguna
 
Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
Дорогой Kazanalex2001, где же вы раньше-то были(рвя на голове волосы-)?
__________________
Всем привет!
laguna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 05.11.2003, 19:51
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Kazanalex2001, ну давайте адресок раз переводчик официальный.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 06.11.2003, 13:14
Дебютант
 
Аватара для Voytres
 
Дата рег-ции: 28.10.2003
Откуда: Kiev
Сообщения: 35
Отправить сообщение для  Voytres с помощью ICQ
Мне кажеться, что намного дешевле делать переводы у нас. Хотя к примеру в Киеве разница варьируеться от 10 до 30 евро за документ, а когда их делать много то это существенно. По-этому рекомендую присылать от-туда сюда, вместе с конвертом назад. Все-равно будет намного дешевле....
Voytres вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 06.11.2003, 14:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Kazanalex2001
 
Дата рег-ции: 31.03.2003
Откуда: Mulhouse - Москва
Сообщения: 337
Ангара...Зовут Мадам Атж Атанассия...говорит по русски, прекрасный человек! Телефон 0389693191...она мне переводила, я очень доволен.
__________________
Это должно получаться само или не получаться вообще...
Kazanalex2001 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 06.11.2003, 15:20
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Voytres
А сколько эти переводы править надо? И переводчиков носом в ошибки? Сама лично несколько раз ругалась с началником агенства Линго, а им хоть бы что! Ну исправим... Говорю а если человек языка не знает, что тогда? (спокойно- спокойно)Ему будет стыдно за свою родину. - Нет, у него проблеммы будут, а не стыдно ему будет. Если вы диплом "магистра" в лингвистике, как диплом "мэтра", т.е. адвоката переводите. Как минимум дплому эквивалентность не дадут, и что тогда?
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 06.11.2003, 19:53
Дебютант
 
Аватара для Golos Svobody
 
Дата рег-ции: 31.10.2003
Откуда: 14e arr. de Paris, France
Сообщения: 33
laguna
Цитата:
-Обязательно ли к ним обращаться или можно и самой перевсти, а потом заверить и где точно это нужно будет сделать?
- После перевода у переводчиков нужно все равно будет заверять в Консульстве Российском или где-то еще?
Спасибо и извините, что нафлудила немного...:-)
Проще всего сходить в Российское Консульство и там всё сделать. Берут не так уж дорого, да ещё "посольский" перевод от одного присутствия на нём госсударственной печати внушит доверие любому французскому бюрократу. ПРОВЕРЕНО.
__________________
Wat is er zo grappig?
Golos Svobody вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 06.11.2003, 20:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
Проще всего сходить в Российское Консульство и там всё сделать.
Это совершенно верно, но, увы, только для живущих в Париже. По почте консульство заказы на переводы не принимает.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 07.11.2003, 15:09
Дебютант
 
Аватара для Golos Svobody
 
Дата рег-ции: 31.10.2003
Откуда: 14e arr. de Paris, France
Сообщения: 33
Яна
Цитата:
Это совершенно верно, но, увы, только для живущих в Париже. По почте консульство заказы на переводы не принимает.
Не совсем верно, вам будет достаточно ОДИН раз побывать в Консульстве (Страсбург, Марсель или Париж), ваш заказ примут и вышлют по почте (для этого вы сами должны дать Консульству конверт заказного отпрвления). И всё будет ОК!
__________________
Wat is er zo grappig?
Golos Svobody вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 07.11.2003, 15:17
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Цитата:
Мне кажеться, что намного дешевле делать переводы у нас. Хотя к примеру в Киеве разница варьируеться от 10 до 30 евро за документ, а когда их делать много то это существенно. По-этому рекомендую присылать от-туда сюда, вместе с конвертом назад. Все-равно будет намного
дешевле....
Поверьте,Voytres, что далеко не все бумаги переведенные присяжными переводчиками в России или Украине принимают французские администрации.
У меня летом был такой случай: легализированные и переведенные акредитованными переводчиками при Французском посольстве в Украине одна из госадминистраций в Страсбурге принять отказалась, мотивируя отказ тем, что докумет должен быть переведен присяжным переводчиком на территории Франции... Так что будьте бдительны, господа!
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 07.11.2003, 15:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
Не совсем верно, вам будет достаточно ОДИН раз побывать в Консульстве (Страсбург, Марсель или Париж), ваш заказ примут и вышлют по почте (для этого вы сами должны дать Консульству конверт заказного отпрвления). И всё будет ОК!
Согласна. Но тогда для живущих в провинции с финансовой точки зрения овчинка выделки не стоит.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 07.11.2003, 15:56
Дебютант
 
Аватара для Golos Svobody
 
Дата рег-ции: 31.10.2003
Откуда: 14e arr. de Paris, France
Сообщения: 33
Яна
Цитата:
Согласна. Но тогда для живущих в провинции с финансовой точки зрения овчинка выделки не стоит.
Яна, так разве у вас нет знакомых в Париже?
И потом, провинция - дело такое, что до центров не так уж и далеко.
Вы вот где живёте?
__________________
Wat is er zo grappig?
Golos Svobody вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 07.11.2003, 16:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
Вы вот где живёте?
Golos Svobody, тут дело не в расстояниях (я живу действительно сравнительно недалеко от Парижа), а организации жизни и наличии времени, приёмных часах консульства и пр. Пока что из всего предложенного мне больше всего понравился вариант Kazanlex (с надеждой на то, что качество там на уровне), почта тут всё же исправно работает (когда не бастует), даже если отправление не заказное.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs Diffe Учеба во Франции 6 11.08.2010 11:36
Переводчики (traducteur assermenté) в Париже Mariblonde Административные и юридические вопросы 3 08.04.2008 13:14
Paris 3 - Ecole Superieur d'Interpretes et traducteurs Paki Учеба во Франции 15 15.11.2006 11:32
Переводчики Bagirka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 12 14.10.2006 22:00
Переводчики (гиды-переводчики, переводчики художественной литературы) откликнитесь Annuchka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 25.12.2001 12:18


Часовой пояс GMT +2, время: 02:26.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX