#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2004
Откуда: Perros-Guirec
Сообщения: 116
|
Теплофизика. Как перевести на французский?
Привет!
Помогите, пожалуйста, перевести название специальности "Теплофизика". Спасибо всем ответившим. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.794
|
Physique thermique...
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
|
Я бы перевела как "thermodynamique".
По-моему, это как раз такой пример, когда слово в слово переводить нельзя. Термина "physique thermique" я ни в словарях, ни в переводческой практике не встречала |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
ulitochka пишет:
__________________
"А что Франция? И во Франции люди живут..." хф "Остров" |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
thermodynamique - это термодинамика по-русски так и будет. Т.е. область физики, рассматривающая динамические тепловые процессы.
Теплофизика - раздел более широкий. ИМХО, physique thermique или physique de la chaleur точнее будет. P.S. я и не переводчик, но как инженер разницу вижу в определении.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
xelos пишет:
__________________
"А что Франция? И во Франции люди живут..." хф "Остров" |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
тут еще идея возникла: теплофизика это физика тепловых процессов.
Термодинамика - это уравнения Больцмана, в школе все, наверное, проходили.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
каюсь, есть за мной грешок - я наших переводчиков постоянно поправляю, особенно когда дело касается перевода с французского на русский.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Мой муж француз, специалист по техническим переводам. Так вот он говорит, что именно термодинамика перевод теплофизики.
Дело не в том, что термодинамика как теплофизика не есть тоже самое, что термодинамика в русском языке, а в том, что нужен 100% эквивалент, так вот в данном случае это именно термодинамика. У перевода тоже есть свои правила...
__________________
"А что Франция? И во Франции люди живут..." хф "Остров" |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
завтра я в командировке - в понедельник спрошу у начальника технического отдела - француза-инженера. не то, что не доверяю, просто самому интересно стало.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.04.2005
Сообщения: 3.609
|
biaka пишет:
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.794
|
ulitochka пишет:
Про термодинамику - здесь, например. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.794
|
valiak пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.794
|
Теплофизика:
Цитата:
Можете меня резать, но я, как инженер, за physique thermique. |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я в институте изучала и термодинамику и теплофизику...Это разные дисциплины.У меня перевод physique thermique и thermodynamique".Что поделать? эквивалент не всегда можно найти...До сих пор никто еще не перевел для меня...Инженер -строитель,по специальности Теплогазоснабжение и вентиляция (и если еще учесть, что ТГВ-шники еще и водой и канализацией занимаются,то совсем весело)
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
как инженер я тоже против термодинамики. термодинамика - это просто модели нагрева, охлаждения (связанные с ними изменения объемов, давлений) и т.д.
она в себя фазовые переходы состояния вещества не включает. а про плазму в термодинамике вообще предпочитают даже не вспоминать.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.04.2005
Сообщения: 3.609
|
ОК. Извиняюсь сразу, я совсем не физик, перевожу, как мне объяснил муж. Теплофизика-это общее название всех предметов, которые касаются тепловой физики. Если следовать точно "букве закона", то термодинамика, это часть теплофизики. В этом никто не сомневается. Но как объяснил муж в науке, например, в северной и южной Америках не используют название теплофизика, а говорят термодинамика. Название теплофизика используеться там только в детских учебниках.
Если во Франции говорят термофизика, то мужа развёл руками ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
а спросите его насчет плазмы как состояния вещества - неуж ее тоже в термодинамику запихивают? в каком разделе физики ее изучают? и фазовые переходы вещества?
интересно узнать от физика с большим стажем.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.04.2005
Сообщения: 3.609
|
xelos пишет:
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
ну ясно, узкие специализации рулят.
__________________
Я просто верю в то, что рушить догмы - лучший способ не стареть. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
xelos, вы совершенно правы. Насчет термодинамики и теплотехники...вещи совершенно разные и переводятся по-разному.....
technique de la chaleur, thermotechnique......и thermodуnamique.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2004
Откуда: Perros-Guirec
Сообщения: 116
|
Спасибо большое всем ответевшим! Вы мне очень помогли!
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Справка о зарплате - как перевести на французский? | Ludmila | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 11.01.2010 10:57 |
Срочно перевести небольшой рассказ на французский | кокина | Биржа труда | 2 | 16.08.2009 11:23 |
Помогите, пожалуйста, перевести на французский | ktoria | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 33 | 28.12.2005 11:38 |
Где можно перевести диплом на французский? | deo | Административные и юридические вопросы | 9 | 13.01.2005 14:22 |