#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ложкой снег мешая, ночь идет большая
Покритикуйте, пожалуйста, мой перевод.
Ложкой снег мешая, ночь идет большая. Что же ты глупышка не спишь? Спят твои соседи, белые медведи. Спи и ты скорей, малыш! -2 раза. Мы плывем на льдине, как на бригантине По суровым зимним морям. И всю ночь соседи - звездные медведи Светят дальним кораблям. - 2 раза. Mélangeant la neige d’une cuillère, arrive la grande nuit Pourquoi donc ne dors tu pas petit bêta ? Dorment tes voisins, les ours blanc Et toi dors vite petit ! Nous voguons sur une banquise, comme sur un brigantin Dans les mers sombres d’hiver. Et toute la nuit les voisins – ces ourses célestes Scintillent pour guider les bateaux au loin. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
rufina, все зависит от цели перевода.
- Если просто для того, чтобы "просветить" иностранца о содержании колыбельной - все ок. Eсть моменты, режущие французский слух, но это не страшно, так как суть ясна и понятна. Некоторые фразы можно поправить, при этом не обращая внимание на ритм. - Если же слова должны ложиться на музыку, например, чтобы петь малышу на французском языке, - то здесь работать и работать. Придется отходить от перевода практически слово-в-слово, как у вас. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
![]() |
rufina, а разве не НОЖКОЙ снег мешая ....?
![]() P.S. Ой нет , я посмотрела по Интернету , это я ошиблась , это я в детстве ослышалась ... Извините ... |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
Roksanne пишет:
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
hobbes, а какие моменты режут французский слух?
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
|
rufina пишет:
в переводе вы базировались дослвно на русский текст, а во французском языке фиксированный порядок... иногда можно отступать для стилистических целей, но у вас это в каждой фразе... |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
rufina пишет:
Вдохновенье, опять же надо... Обороты "не французские", много калек с русского. Нюансы не те, у вас часто подобраны слова близкие по смыслу, но какие-то не те. И дело не в порядке слов, в поэзии многое позволяется, в том числе непрямой порядок. Могла бы рассказать при личной встрече, но вам же срочно, наверное... |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
|
hobbes пишет:
<mélanger> на <tourner>; <au loin> на <lointains>; <petit bêta> на <bébête> или, если смысл не принципиален, на любое детское уменьшительное ласкательное ![]()
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
rufina, существует такой диск с русскими детскими песенками "Mamouchki". Там есть эта песня, а в буклете и ее перевод. Не помню, насколько он хорош и можно ли это петь, но, может быть, Вы бы там нашли интересные идеи. У меня диск есть, а вот коробочку с буклетом дочь где-то прикопала... Помню, что на форуме были мамы, у которых был этот диск, может быть, они откликнутся и помогут Вам?
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
vera пишет:
![]() И это только начало... |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
|
hobbes пишет:
![]() ![]() ![]() <dors vite petit> по-моему вполне по-французски...
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Ребята, я в дальнейшем не буду продолжать правку, ок? Из эгоистичных соображений, безусловно
![]() Удачного коллективного перевода! |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.733
|
А у меня вопрос про образ, возникнет ли таже ассоциация? - Ложкой снег мешая - и мы сразу понимаем, что это Большой Ковш (Большая Медведица)... А ведь по французски - Grande Ourse - Grand Chariot... ?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Снег недалеко от Парижа | alinda | Вопросы и ответы туристов | 1 | 21.02.2012 11:31 |
Снег dans la Drôme | Ren | Рассказы и фотографии путешественников | 1 | 28.04.2008 23:29 |
Снег! Снег! Снег! | Anastassia | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 85 | 10.04.2003 22:42 |