Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.12.2008, 01:11
Дебютант
 
Аватара для yorick
 
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
Работа переводчиком во Франции

В некоторых странах (Австралии, например) иностранцу (даже с дипломом переводчика) официально трудно или даже невозможно работать по специальности. Ему необходимо либо пройти процедуру аккредитации (то есть подтверждают, что образование в университете, завершенное за рубежом соответствует местному) либо даже пройти специальный профессиональный тест для переводчиков. Существует ли такое во Франции? Признаются ли наши дипломы (я говорю исключительно про переводчиков) во Франции или нужно его специально подтвердить? Какие организации этим занимаются? Где? как? сколько стоит? и проч.

И вообще трудно ли устроиться во Франции, имея диплом переводчика (повторюсь - не диплом филолога-преподавателя). У какого какие мысли?

И еще: кто нибудь работал переводчиком, имея другую квалификацию? Как там относятся к людям самостоятельно, без Вуза, освоивших язык и работающих переводчиком. И наоборот кто, имея диплом переводчика, работал не по профессии?
yorick вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 08.12.2008, 01:42
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
yorick,
Если вы воспользуетесь поиском. то найдете ответы на большую часть ваших вопросов. Некоторые подобные темы вам даже предлагают внизу страницы.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.12.2008, 18:05
Дебютант
 
Аватара для yorick
 
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
Извините, не могли бы вы "ткнут пальцем" на топик про переводчиков (пробовал через поиск, в основном сабжы про перевод документов, мне не то нужно).
Вы же вроде мэтр лучше меня знаете, что тут на форуме, не то что я
yorick вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 08.12.2008, 18:08
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.567
yorick,
Внизу страницы, в списке "Похожих тем":

Как стать сертифицированным переводчиком
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.12.2008, 23:07
Дебютант
 
Аватара для yorick
 
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
Аааа! понял! я сразу не сообразил в каком низу Спасибо
yorick вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 25.07.2009, 14:30
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Attila
 
Дата рег-ции: 19.04.2009
Откуда: Nice
Сообщения: 201
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
Вообще, как вы думаете, это реально устроиться переводчиком именно в Лионе?
Возможно, ninaelle, даже устроиться на Елисейских полях
Всё зависит от Вашего желания и целеустремлённостиФранцузы, уважают человека самосовершенствующегося, и активно ему в этом помогаютBonne chance
__________________
Est in media verum
Attila вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 25.07.2009, 14:47
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.586
Посмотреть сообщениеAttila пишет:
Возможно, ninaelle, даже устроиться на Елисейских полях
Всё зависит от Вашего желания и целеустремлённостиФранцузы, уважают человека самосовершенствующегося, и активно ему в этом помогаютBonne chance
Спасибо, за поддержку!!!
Просто я живу здесь совсем недавно, а наобщавшись с моими подругами, сдалала для себя вывод, что необходима протекция, чтобы устроиться на нормальное место... Поэтому я задаю этот вопрос тут, чтобы узнать, что по этому поводу думают форумчане. Да, возможно и посоветует кто-нибудь что-либо
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.08.2009, 15:45
Мэтр
 
Аватара для Violette69
 
Дата рег-ции: 27.08.2006
Откуда: Grenoble
Сообщения: 3.970
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
Спасибо, за поддержку!!!
Просто я живу здесь совсем недавно, а наобщавшись с моими подругами, сдалала для себя вывод, что необходима протекция, чтобы устроиться на нормальное место... Поэтому я задаю этот вопрос тут, чтобы узнать, что по этому поводу думают форумчане. Да, возможно и посоветует кто-нибудь что-либо
ну ваще-то на Инфрансе "нормальные" работодатели не сидят... Высококвалифицированные специалисты работу ищут на других сайтах....Чтобы устроится на" нормальное" место, нужно как минимум мотивация, а не слушать своих безработных подруг о протекции и тыды. Сразу видно, что вы здесь недавно, поэтому такие мысли,почитайте темы на форуме, их полно( тем) как искать работу..И если иногда не получается найти работу по профилю, существует переквалификация.
удачи!
Violette69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.08.2009, 16:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.02.2009
Сообщения: 112
всем добрый день
не хотела писать но не удеожалась, на форуме тоже можно увидеть предложения о работе и не пугайте вы девушку, все средства в поиске хороши
amour вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.08.2009, 17:16
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.586
Посмотреть сообщениеViolette69 пишет:
ну ваще-то на Инфрансе "нормальные" работодатели не сидят... Высококвалифицированные специалисты работу ищут на других сайтах....Чтобы устроится на" нормальное" место, нужно как минимум мотивация, а не слушать своих безработных подруг о протекции и тыды. Сразу видно, что вы здесь недавно, поэтому такие мысли,почитайте темы на форуме, их полно( тем) как искать работу..И если иногда не получается найти работу по профилю, существует переквалификация.
удачи!
Спасибо за ответ! Я и не думаю, что найду работодателя на этом сайте, а вот советы мне очень даже пригодятся. А подруги мои не безработные, но работу нашли тоже благодаря помощи более высокопоставленных знакомых. Я вообще-то раньше думала, что такой способ устройства на работу практикуется только в наших странах, но сейчас вижу, что и здесь это довольно часто встречается. Даже для такой работы, как бэбиситтерство часто требуются рекомендации. А про переквалификацию я тоже подумываю, единственное, время ограничено, все-таки я уже довольно взрослая, чтобы начинать все с лисанса... еще раз благодарю вас за ответ.
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 20.08.2009, 17:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
Спасибо за ответ! Я и не думаю, что найду работодателя на этом сайте, а вот советы мне очень даже пригодятся. А подруги мои не безработные, но работу нашли тоже благодаря помощи более высокопоставленных знакомых. Я вообще-то раньше думала, что такой способ устройства на работу практикуется только в наших странах, но сейчас вижу, что и здесь это довольно часто встречается. Даже для такой работы, как бэбиситтерство часто требуются рекомендации. А про переквалификацию я тоже подумываю, единственное, время ограничено, все-таки я уже довольно взрослая, чтобы начинать все с лисанса... еще раз благодарю вас за ответ.
Вы бы поискали все-таки на специализированных сайтах, а не на форуме... И не конкретно слово "переводчик", а любой специалист-лингвист. А еще лучше написали бы письма в компании, в которых Вы хотели бы работать, и сказали бы, чем Вы можете помочь их бизнесу.

О подругах забудьте на время и сосредоточьтесь на поисках работы. А то "на заборе тоже много чего пишут..." Протекторство и рекомендации - разные вещи.
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 20.08.2009, 17:28
Мэтр
 
Аватара для Violette69
 
Дата рег-ции: 27.08.2006
Откуда: Grenoble
Сообщения: 3.970
нинаелле,
на форуме полно "взрослых" людей которые во Франции переквалифицировались, но не Универы заканчивали, а есть другие программы , для взрослых. Хотя не такая вы и взрослая если Иняз закончили в 2001. Я закончила в 1998, и тоже начинала во Франции с licence, а потом все само собой сложилось и в итоге- высококвалифицированный специалист, работающий по специальности, с 7 летним беспрерывным стажем во Франции.
Главное, не отчаиваться, почитайте наших девочек на форуме(и мальчиков), сотни советов, по поискам работы, и сотни примеров, как они устраивали свою карьеру без помощи "высокопоставленных " лиц., а сами.
Violette69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 20.08.2009, 17:16     Последний раз редактировалось Violette69; 20.08.2009 в 17:17.. Причина: translit
Мэтр
 
Аватара для Violette69
 
Дата рег-ции: 27.08.2006
Откуда: Grenoble
Сообщения: 3.970
amour, когда я вижу сообщения плана:

Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
...актуально...(вздыхает)
на третий день поисков работы- возникает желание не только не напугать, но сделать так, чтобы человечек на землю с облаков спустился. Работу( высококвалифицированную) люди во Франции с несколькими "вышками" годами ищут, а не вздыхают на 3 день...
Да, бывают предложения работы на форуме, но какие- няни, прислуги, работы через интернет и переводчика на день свадьбы или сдачи на права. А это не квалифицированные работники, насколько я знаю.( да и бывают предложения разы в года)
Человечек хочет работать переводчиком в Лионе- там переводчиков - мульен, поэтому предложний нет, поэтому и вздыхает.
Мотивировать себя нужно как-то. Цели ставить.И тонну информации перелопатить, а не вздыхать.
И никого я не пугаю, поверьте, а поддерживаю, ибо работы на "блюдечке с голубой каемочкой" (c) нe будет.
Violette69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 20.08.2009, 17:23
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.586
Посмотреть сообщениеViolette69 пишет:
amour, когда я вижу сообщения плана:



на третий день поисков работы- возникает желание не только не напугать, но сделать так, чтобы человечек на землю с облаков спустился. Работу( высококвалифицированную) люди во Франции с несколькими "вышками" годами ищут, а не вздыхают на 3 день...
Да, бывают предложения работы на форуме, но какие- няни, прислуги, работы через интернет и переводчика на день свадьбы или сдачи на права. А это не квалифицированные работники, насколько я знаю.( да и бывают предложения разы в года)
Человечек хочет работать переводчиком в Лионе- там переводчиков - мульен, поэтому предложний нет, поэтому и вздыхает.
Мотивировать себя нужно как-то. Цели ставить.И тонну информации перелопатить, а не вздыхать.
И никого я не пугаю, поверьте, а поддерживаю, ибо работы на "блюдечке с голубой каемочкой" (c) нe будет.
Ну я не то, чтобы третий день тут, ну и понимаю, конечно, что не все сразу. С образованием у меня действительно все в порядке. Я уже зарегистрировалась на всех возможных сайтах и разослала не меньше 200 св, и я знаю, что нужно будет разослать еще столько же... А вот про квалифицированных переводчиков... в Лионе... мне нужен был заверенный перевод свидетельства о рождении, так мне его делали 2 недели, присяжный переводчик вообще из другого города, да и ошибки я там обнаружила такие, которые квалифицированный переводчик уж никак себе не позволит сделать... вот и думай после этого... В любом случае, ваша поддержка мне просто необходима, а посему еще раз благодарю.
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 04.09.2009, 13:43
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.586
Посмотреть сообщениеsally пишет:
Извините, долго не отвечала. Попробуйте в резюме не одной фразой все сказать, а сделать bullet points с короткими маркетинговыми фразами. Отправлю в личную почту Вам сайт, который считаю очень хорошо сделанным. Попробуйте почерпать там идеи и вдохновение . Удачи!
Спасибо большое! Это очень любезно с вашей стороны! Обязательно прислушаюсь к вашим советам!
П.С. меня зачислили на Мастер 2 в университет, теперь будет возможность переквалифицироваться
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 04.09.2009, 19:53
Дебютант
 
Аватара для KievlYanka
 
Дата рег-ции: 31.08.2009
Откуда: 21
Сообщения: 28
а можно и мне плиз ссылку на этот хороший сайт переводчика, интересно посмотреть? заранее спасибо!
KievlYanka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 04.09.2009, 15:33
Дебютант
 
Аватара для KievlYanka
 
Дата рег-ции: 31.08.2009
Откуда: 21
Сообщения: 28
Посмотреть сообщениеsally пишет:
Извините, долго не отвечала. Попробуйте в резюме не одной фразой все сказать, а сделать bullet points с короткими маркетинговыми фразами. Отправлю в личную почту Вам сайт, который считаю очень хорошо сделанным. Попробуйте почерпать там идеи и вдохновение . Удачи!
этот сайт поможет хорошо составить резюме переводчика? киньте и мне адрес пожалуйста
KievlYanka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 04.09.2009, 16:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Посмотреть сообщениеKievlYanka пишет:
этот сайт поможет хорошо составить резюме переводчика? киньте и мне адрес пожалуйста
Нет. Это хороший, по моему личному мнению, сайт одного переводчика. Он больше для того, чтобы вдохновение из него черпать - рекомендаций к составлению резюме там нет.
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 04.09.2009, 18:40
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.586
Посмотреть сообщениеsally пишет:
Нет. Это хороший, по моему личному мнению, сайт одного переводчика. Он больше для того, чтобы вдохновение из него черпать - рекомендаций к составлению резюме там нет.
Да, я посмотрела. Неплохой сайт, действительно. Четко, ясно и красиво.
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 04.09.2009, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Dianita
 
Дата рег-ции: 09.07.2006
Откуда: Слобожанщина-Albion-Armorique
Сообщения: 1.791
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
налог придется платить, даже если ты ничего и не зарабатываешь
В первые два года государство его заплатит за вас, нужно только подать досье в URSSAF до того, как вы откроете ваше предприятие.
Dianita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 04.09.2009, 18:39
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.586
Посмотреть сообщениеDianita пишет:
В первые два года государство его заплатит за вас, нужно только подать досье в URSSAF до того, как вы откроете ваше предприятие.
Спасибо большое, я думала, что сразу... Тогда проблем быть не должно!
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 27.03.2013, 22:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.02.2012
Сообщения: 31
Работа переводчика для студента

Здравствуйте. Я студент экономического факультета, сейчас заканчиваю 1 курс. Лингвистического образования не имею, но французским владею на хорошем уровне (С1, думаю осилю и С2). Интересует подработка письменными переводами (для устного пока что кишка тонка) с русского на французский и наоборот. Как устроиться в бюро переводов во Франции, охотно ли французские бюро переводов работают со студентами, прокатит ли мой ДАЛЬФ как диплом, сколько стоит страница переведённого текста, какие тематики текстов для перевода лучше брать начинающему? Заранее спасибо.
Jurgen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 27.03.2013, 23:55
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.186
C'est tout mimi comme questions!
Устроиться туда просто - отправить в бюро CV, LM и SIRET, особенно если Вы уверены, что можете производить тексты качества, достойного носителей французского языка (Дальф я получила в 2003, сейчас стыдно за то, как я писала в то время).
Учтите, что Дальф не является дипломом переводчика, но я и сенегалок, закончивших Харкiвский агрономический в списке присяжных переводчиков русского встречала - ничего, работают. Тематики лучше брать какие дадут те, в чём Вы хорошо разбираетесь на русском. Страница текста может стоить от 5 до 50, всё зависит от тематики, сложности, срочности.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 28.03.2013, 00:01
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
лучше
А еще лучше поиском по форуму поискать: миллион раз обсуждали, потому как народ по приезду, думая куда бы податься, первым делом решает податься в переводчики.
Почему все считают, что переводчик - самый простой вариант? Знание языка и перевод - несколько разные вещи. И перевод - такая же профессия, как и все остальные.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 19.02.2016, 14:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.01.2011
Сообщения: 93
коллективная конвенция

Добрый день,

хотела бы спросить профессиональных переводчиков. Вы не в курсе, существует ли коллективная конвенция, определяющая условия работы переводчиков, и если да, то какой ее код NAF? Может быть, кто-то может дать ссылку?
У меня впервые возникла подобная ситуация. Речь идет о переводе во время четырехдневного семинара. Каждые два часа делались 15-минутные паузы, но работодатель отказывается их оплачивать, исходя из того, что это не рабочее время. Хотелось бы знать, что говорит закон.

Заранее спасибо всем за конкретную помощь.
sapranna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 03.04.2013, 19:38
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.09.2011
Сообщения: 163
кто-нибудь устраивался переводчиком в России удаленно? Фрилансером? Может поделитесь опытом, информацией - владею французским и итальянским.
Terese вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 22.09.2014, 03:22
Дебютант
 
Аватара для bagarm
 
Дата рег-ции: 02.08.2014
Сообщения: 18
Добрый день.Я делаю переводы с армянского-французский и наоборот с французского-армянский.Недорого.
bagarm вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 22.09.2014, 04:05
Дебютант
 
Аватара для bagarm
 
Дата рег-ции: 02.08.2014
Сообщения: 18
Добрый день Лингвистического образования не имею, но французским владею на хорошем уровне.Интересует подработка письменными переводами .Я делаю переводы с армянского на французский и с французского на армянский.Недорого
bagarm вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 22.09.2014, 14:33
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеbagarm пишет:
Добрый день Лингвистического образования не имею, но французским владею на хорошем уровне.Интересует подработка письменными переводами .Я делаю переводы с армянского на французский и с французского на армянский.Недорого
bagarm, Вам нужно зарегистрироваться на сайте www.proz.com и искать клиентов там. Это самый крупный (и уважаемый) сайт переводчиков, все серьезные переводчики-фрилансеры сидят там.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 23.09.2014, 01:44
Дебютант
 
Аватара для bagarm
 
Дата рег-ции: 02.08.2014
Сообщения: 18
Спасибо большое :-)
bagarm вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
переводчик, работа, студент


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Удаленная работа: я во Франции, работа в России?... Mme Colette Работа во Франции 14 13.09.2013 15:57
Удаленная работа переводчиком/редактором Tanya48 Работа во Франции 8 27.10.2012 19:23
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 04:04.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX