Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.08.2009, 17:28
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.590
Посмотреть сообщениеsally пишет:
Вы бы поискали все-таки на специализированных сайтах, а не на форуме... И не конкретно слово "переводчик", а любой специалист-лингвист. А еще лучше написали бы письма в компании, в которых Вы хотели бы работать, и сказали бы, чем Вы можете помочь их бизнесу.

О подругах забудьте на время и сосредоточьтесь на поисках работы. А то "на заборе тоже много чего пишут..." Протекторство и рекомендации - разные вещи.
Спасибо большое за ответ! Я так и делаю... Проблема лишь в том, что я не могу перемещаться дальше Лиона, иначе я давно уже была бы при деле... На сайтах я уже на многих побывала, и директорам лично пишу периодически. Надеюсь, увенчается все это когда-нибудь успехом...
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.08.2009, 17:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
Спасибо большое за ответ! Я так и делаю... Проблема лишь в том, что я не могу перемещаться дальше Лиона, иначе я давно уже была бы при деле... На сайтах я уже на многих побывала, и директорам лично пишу периодически. Надеюсь, увенчается все это когда-нибудь успехом...
А вообще квалифицированному переводчику прямой путь становиться частным предпринимателем, регистрироваться на proz и нарабатывать клиентуру. Хороших и "квалифицированных" русских переводчиков днем с огнем не сыщешь... И перемещаться не надо .
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.08.2009, 17:41
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.590
Посмотреть сообщениеsally пишет:
А вообще квалифицированному переводчику прямой путь становиться частным предпринимателем, регистрироваться на proz и нарабатывать клиентуру. Хороших и "квалифицированных" русских переводчиков днем с огнем не сыщешь... И перемещаться не надо .
Я подумываю и об этом варианте, единственное, надо знать, как быстро найти хорошую клиентуру... потому как налог придется платить, даже если ты ничего и не зарабатываешь, я тут почитала на сайте, девченки жалуются, что часто работают себе в убыток...
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.08.2009, 17:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
Я подумываю и об этом варианте, единственное, надо знать, как быстро найти хорошую клиентуру... потому как налог придется платить, даже если ты ничего и не зарабатываешь, я тут почитала на сайте, девченки жалуются, что часто работают себе в убыток...
Инвестировать, естественно, придется. Хотя бы в переводческие иснтрументы - без них технические переводы сейчас не делаются. А художественные переводы так не ищутся. Клиентура - вот на вскидку спросила у Гугла, что у нас с переводчиками в Лионе:
http://www.traduction.com/Espace-Traducteur.html
http://www.accent-europe.fr/index.html
http://www.stiil-traduction.fr/traduction.php3

(Хоть самой переезжай в Лион - такая благодать для переводчиков . )
Все эти агентства будут работать только с фрилансерами.

ПС. Увидела Ваше объявление на одном из переводческих сайтов, Вам бы ему обработать, так чтобы оно позавлекательнее звучало . А то нагромождение информации, да еще и калькированное с русского. Честно, я бы переводчика с так написанным резюме даже тестировать бы не стала... Не обижайтесь, я чтобы Вам помочь, а не критиковать.
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 20.08.2009, 19:46
Мэтр
 
Аватара для ninaelle
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Франция
Сообщения: 5.590
Посмотреть сообщениеsally пишет:
Инвестировать, естественно, придется. Хотя бы в переводческие иснтрументы - без них технические переводы сейчас не делаются. А художественные переводы так не ищутся. Клиентура - вот на вскидку спросила у Гугла, что у нас с переводчиками в Лионе:
http://www.traduction.com/Espace-Traducteur.html
http://www.accent-europe.fr/index.html
http://www.stiil-traduction.fr/traduction.php3

(Хоть самой переезжай в Лион - такая благодать для переводчиков . )
Все эти агентства будут работать только с фрилансерами.

ПС. Увидела Ваше объявление на одном из переводческих сайтов, Вам бы ему обработать, так чтобы оно позавлекательнее звучало . А то нагромождение информации, да еще и калькированное с русского. Честно, я бы переводчика с так написанным резюме даже тестировать бы не стала... Не обижайтесь, я чтобы Вам помочь, а не критиковать.
Спасибо, за советы! может вы могли бы мне в личку написать, что бы вы рекомендовали подправить? заранее благодарю! а вот в эти фирмы и многие другие я писала, мне даже один радостный шеф позвонил и сказал, что тоже учился в итири в Страсбурге и сказал, что перезвонит и на этом все...
ninaelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 04.09.2009, 13:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Посмотреть сообщениеninaelle пишет:
Спасибо, за советы! может вы могли бы мне в личку написать, что бы вы рекомендовали подправить? заранее благодарю! а вот в эти фирмы и многие другие я писала, мне даже один радостный шеф позвонил и сказал, что тоже учился в итири в Страсбурге и сказал, что перезвонит и на этом все...
Извините, долго не отвечала. Попробуйте в резюме не одной фразой все сказать, а сделать bullet points с короткими маркетинговыми фразами. Отправлю в личную почту Вам сайт, который считаю очень хорошо сделанным. Попробуйте почерпать там идеи и вдохновение . Удачи!
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
переводчик, работа, студент


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Удаленная работа: я во Франции, работа в России?... Mme Colette Работа во Франции 14 13.09.2013 15:57
Удаленная работа переводчиком/редактором Tanya48 Работа во Франции 8 27.10.2012 19:23
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 10:56.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX