#2551
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
Помогите пожалуйсто . Данны группы слов и надо составить фразы .
° peuvent-elles ° nos certitudes ° L'explosion ° ébranle ° vivre sans travailler ? ° et des emplois précaires ° du chomage ° nos sociétés ° de ne pas gaspiller ° tout le monde ° a de quoi satisfaire ° une juste répartition ° La terre a ° à condition ° et d'assurer Спасибо всем кто сможет помочь . |
![]() |
|
#2552
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Fouch, у меня получилось -
L'explosion du chomage et des emplois précaires ébranle nos certitudes, nos sociétés peuvent-elles vivre sans travailler ? La terre a de quoi satisfaire tout le monde à condition de ne pas gaspiller et d'assurer une juste répartition.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2553
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
SVINKA ,
Спасибо за помощь . А как можно сказать другими словами такие фразы : 1. Elle interdit qu'on fume . 2. Je crois que je comprends . 3. Il semble qu'elle hésite . 4. Il vaut mieux qu'on parte. 5. Il nous reste encore du travail à faire. |
![]() |
|
#2554
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Fouch, не совсем поняла задание. Это задание на синонимы или надо избавиться от que или еще что-то ?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2558
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Fouch,
1. Elle interdit qu'on fume - Elle défend de fumer. 2. Je crois que je comprends - Je pense comprendre. 3. Il semble qu'elle hésite .- Elle a l’air d’hésiter . 4. Il vaut mieux qu'on parte. - Il est préférable de partir. 5. Il nous reste encore du travail à faire. - Nous avons encore à travailler.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2560
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Fouch, не уверена, но может быть -
gaineur - герметчик(???)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2561
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
Fouch пишет:
Не совсем. Это человек, устанавлявающий вентиляцию или климатизацию в помещении. Профессия - monteur-gaineur.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
![]() |
|
#2562
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 29.04.2008
Сообщения: 6
|
Добрый день. В статье, посвященной роли идеологий в политике, довелось столкнуться со словосочетанием "l'enchantement du monde". Речь идёт о том, что современность характеризуется прагматичностью в политике, она уже привела к определённому упадку религий и, соответственно,положила конец вышеупомянутому "l'enchantement du monde". В тексте даны кавычки, что позволяет предполагать ссылку на какие-то исторические или культурные реалии. Заранее благодарю тех, кто поможет прояснить смысл)
|
![]() |
|
#2564
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Поиск выдает очень много ответов. Вот самый полный (из первых пяти страниц, на которые у меня хватило сил):
http://www.maison-islam.com/article.php?id=326 Il fut un temps où la vision humaine du monde était enchantée et où cet enchantement s'exprimait par des mythes et légendes ; c'était la période de l'enchantement mythologique du monde. En ce temps-là, les phénomènes naturels du monde paraissaient bien mystérieux aux hommes : pourquoi le soleil se lève-t-il chaque matin à l'est après s'être couché chaque soir à l'ouest ? pourquoi parfois la pluie ne tombe-t-elle pas lors de sa saison habituelle ? pourquoi une personne en parfaite santé tombe-t-elle malade du jour au lendemain ? comment est né le monde ? etc. Différents peuples élaborèrent différents mythes pour répondre à ces questions. Certains attribuèrent ces différents phénomènes à des puissances surnaturelles, à des esprits habitant la nature ; et bientôt ils se mirent à se rapprocher spirituellement d'eux pour se concilier leurs bonnes grâces. De même, ils considérèrent que le ciel, la terre, la mer, la rivière, le soleil, la lune, éléments de l'univers qui influencent considérablement la vie de tous les jours, étaient habités d'esprits et qu'il fallait adorer ceux-ci pour se les concilier et pour éviter leur nocivité. Seuls faisaient exception à ces considérations mythologiques les peuples qui étaient demeurés sur le monothéisme originel et qui avaient conservé une révélation reçue de Dieu par l'intermédiaire d'un messager. Parmi ces peuples se trouvaient ceux qui adhéraient à l'enchantement biblique du monde : ici pas de mythes mais la croyance en un Dieu unique qui gère le monde et qui est la cause première des phénomènes s'y déroulant. Cependant, certaines spécificités du texte biblique quant à sa transmission (des guerres, etc. n'en permirent pas une conservation dans sa parfaite authenticité) ainsi que l'imposition en Europe occidentale, par le Clergé catholique, de la théorie géocentrique (le soleil tourne autour de la terre) au détriment de ce qui n'était alors qu'une théorie (c'est la terre qui tourne autour du soleil) mais qui devait s'avérer ensuite être la vérité… sont deux des facteurs qui contribuèrent à créer une méfiance dans les milieux scientifiques européens par rapport à toute donnée d'origine "religieuse". Le Procès de Galilée, en 1633, fut ainsi "un événement qui pèsera très lourd par la suite. L’Eglise se méfiera des sciences ; et nombre de scientifiques verront dans l’Eglise un obstacle au progrès" (Science et Vie Junior, dossier hors série n° 36, p. 93). Ainsi s'enracina en Europe occidentale l'idée qu'il n'existe pas de concepts qui soient issus d'une "révélation" et qui soient conformes à la rationalité scientifique. Et comme on découvrit, dans les siècles qui suivirent, de plus en plus de lois naturelles régissant le monde physique, on jugea du même coup qu'il était inutile d'attribuer au pouvoir de Dieu des phénomènes naturels restés jusqu'alors mystérieux ; on se mit alors à suspecter l'"intervention divine" dans les affaires du monde. Certains hommes de science en vinrent à se demander si l'existence même de Dieu n'avait pas été, elle aussi, une tentative humaine pour expliquer des phénomènes naturels, au même titre que les mythes et les légendes avaient attribué à des esprits et à des entités invisibles ces phénomènes, les hommes étant passés du polythéisme au monothéisme alors que la vérité est l'athéisme. "La religion est l'opium du peuple", "Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer", "Si Dieu existe, il faut s'en débarrasser", "Dieu est mort" furent des slogans lancés à cette époque… Et c'est ainsi que des hommes en vinrent à percevoir le monde comme une grande machine dont tout peut être ramené à l'aspect matériel. Cela a donné ce que l'on voit aujourd'hui dans certaines régions : le désenchantement du monde dans l'esprit de l'homme. On en voit quelques-unes des conséquences dans la gestion que cet homme fait de la terre et de ses ressources… И очень много говорят об обратном процессе - "ré-enchantement du monde" самыми разными путями - и при помощи техники, и средств массовой информации, и поэзии... Когда и кем термин был запущен, я не нашла... |
![]() |
|
#2567
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 29.04.2008
Сообщения: 6
|
По поводу "enchantement du monde" я пришла к выводу, что этот термин должен объединить в себе "религиозное" и "идеологическое восприятие мира", соответственно, объединить их скорее всего можно термином "метафизическое", возможно, "идеалистическое".
|
![]() |
|
#2569
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
NightWind, может быть -
l'enchantement du monde - вера в чудесное http://www.google.ru/search?q=%D1%80...1&start=0&sa=N
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2570
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
И еще "очарованное восприятие" и "очарованность", хотя примеров значительно меньше. http://www.google.ru/search?q=%D1%80...1&start=0&sa=N
|
![]() |
|
#2571
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.07.2006
Откуда: Cannes/Nice/Monaco
Сообщения: 1.647
|
Кто-нибудь может мне помочь с переводом с французского на английский, пожалуйста? Мне срочно по работе надо...
Я тут зациклилась на дву фразах, наверное устала, никак не могу их грамотно перевести на английский, помогите пожалуйста, кто в нем fluently... 1) Le village a connu son essor en développant le transit du fret, bois.... 2) Quelle ligne effectuait ce train? Большое мерси! |
![]() |
|
#2573
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Fouch, не герметик, герметчик, - это просто догадка.
http://www.google.ru/search?complete...D0%BA&lr=&aq=f Я совсем-совсем не уверена (в словаре русского языка этого слова нет, впрочем, я не нашла и gaineur во французских словарях). irivisel предложила свой вариант- человек, устанавливающий вентиляцию или климатизацию в помещении (пост 2561)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2575
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.558
|
NightWind пишет:
|
|
![]() |
|
#2577
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Fouch пишет:
![]() ![]() ![]()
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c) |
|
![]() |
|
#2579
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Fouch пишет:
![]() ![]()
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c) |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |