Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.02.2021, 19:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Roudoudouce, игрунка. Карликовая, обыкновенная... они разные есть.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 24.02.2021, 21:54
Мэтр
 
Аватара для Roudoudouce
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
elfine,
Велвет,
Большое спасибо. В книжке у дочки есть ouistiti, именно как вид животного. Теперь буду знать, как назвать эту обезьянку по-русски.
Roudoudouce вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.03.2021, 20:31
Мэтр
 
Аватара для Betina
 
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
Посмотреть сообщениеRoudoudouce пишет:
Подскажите, пожалуйста, как будет по-русски "ouistiti"?
Есть такой детский стишок
Цитата:
Ах, простите! Ах, простите,
Дорогая уистити, -
Что-то нос у вас не чист!
Вы, конечно, обезьяна,
Обезьяна без изъяна,
Но ведь вы - не трубочист!
Betina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 11.02.2021, 20:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2017
Откуда: Grand Sud Est
Сообщения: 697
А в каком ключе? Если прямой перевод вида животного, то да, игрунка.
Варианты:
мартышка, бабизянка
чииииз (если фото)
не обезьянничай fais pas ton ouistiti
а и ещё, странный экземпляр
Велвет вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 11.02.2021, 20:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Велвет, ну да, если для фотографии, то игрунка даст обратный эффект ))
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 05.05.2021, 04:45     Последний раз редактировалось Nathaniel; 05.05.2021 в 14:25..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2008
Откуда: Урал
Сообщения: 22
Отправить сообщение для  Сергей Н. с помощью ICQ
Здравствуйте!

Обращаюсь к знатокам французского языка, переводчикам живущим во Франции и погруженным во французскую речь, в сленг и прошу помощи!

Представляю на ваш суд составленный мной французско-русский словарь основных слов (на мой взгляд).
Буду рад критике, редактированию, пояснениям, исправлениям: что не так переведено, какое-то слово лишнее или какие-то другие пометки!

Например: слово "prendre" см. adopter
в этом словаре переводится как:
брать, взять
овладевать, захватывать
похищать
принимать (меры, решение)
принимать внутрь (пить, есть)
садиться (в поезд, трамвай и т.п.)
укореняться
загораться (об огне)
замерзать

один из примеров: похищать это "prendre" или лучше использовать слово "enlever"?

или другой пример: слово "la peine"
наказание
страдание, мучение
труд, работа
трудность, затруднение
кара
жалели

по конкретному примеру тоже есть вопрос: так работа это "travail" или все-таки "peine"? И т.д. по всему словарю.

Какие слова в этих 2 примерах явно лишние?

Знаю, что везде важен контекст, а не слово отдельно.

Спасибо!

p.s.
Слово "см." означает смотрите похожие или связанные слова с данным словом.
Символ "м" или "ж" означает род.

/ссылка удалена модератором/
Сергей Н. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 05.05.2021, 14:26
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
Сергей Н., а в чём идея создания нового словаря, когда есть множество словарей, составленных специалистами?
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 05.05.2021, 15:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2008
Откуда: Урал
Сообщения: 22
Отправить сообщение для  Сергей Н. с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Сергей Н., а в чём идея создания нового словаря, когда есть множество словарей, составленных специалистами?
По-моему мнению логично и удобно использовать такой словарь, где слова (французские), которые подходят по смыслу были бы написаны рядом.

Объясню на примерах:

1 пример: la abeille см. la apiculture

В русском языке, в основном, корень слова существительного совпадает с корнем прилагательного:
1 существительное - ПЧЕЛа
2 существительное - ПЧЕЛоводство

т.е. я знаю, что если хочу найти в русском словаре всё, что связано с этим словом - мне достаточно найти в словаре символы "пчел".

во французском языке очень часто это разные слова:
1 существительное - la abeille
2 существительное - la apiculture

в результате, если ищу во французском словаре, например, слово la abeille, то хотел бы видеть рядом с ним ВСЕ (абсолютно все) слова, которые имеют отношение к этому слову. В данном случае можно добавить даже слово la guêpe (оса).


2 пример:
Предварительно, уже зная - на своем опыте изучения французского языка, что ОЧЕНЬ часто во Франсэ есть два, а то и три слова, которые означают одно и тоже, но пишутся совершенно по-разному, привожу пример: слово "увеличение".

Т.е. в русском языке оно ОДНО (как говориться "увеличение" оно и в Африке "увеличение"). Во французском же языке в одном случае увеличение это - le accroissement, во-втором случае это - la augmentation, в третьем случае - la hausse. В обычном словаре эти слова отнюдь не стоят рядом, по известным причинам.


3 пример:
la accusation [аккузасьён]
обвинение, осуждение, порицание
la condemnation [кондэмнасьён]
осуждение, приговор

во французском языке очень часто это разные слова, в русском же "осуждение" оно и есть "осуждение".


4 пример:
s'adresser [ссадрэссе]
обращаться
le recours [рокур]
ходатайство, аппеляция, обращение

т.е. глагол - s'adresser, существительное - le recours.
Да, при этом пониманию, что есть слово la adresse. Но! также в словарях можно встретить и слово le recours. И оно означает "обращение" в некоторых случаях.


5 пример и таких примеров десятки.

существительное - la agilité - ЛОВкость
прилагательное - adroit - ЛОВкий
глагол - attraper - ЛОВить

т.е. совершенно разные слова.

В результате решил как-то все эти слова структурировать. Надеюсь Вы поняли смысл моего пожелания. :-)
Сергей Н. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 12.02.2021, 23:16
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
Кто знает, насколько часто во Франции употребляют выделенное ниже слово в значении гренка? Вижу его в первый раз в цитируемой книге автора из Монреаля. Мой муж такого слова не знал. Мне казалось, что во Франции чаще употребляют слово biscotte, но в Larousse никаких особых помет с отсылкой на Канаду нет.

Вот две цитаты:
"Ce pain était dur et à peine acceptable sous forme de rôtie".
"Je me suis également préparé des crêpes au sarrasin pour remplacer les rôties."
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 12.02.2021, 23:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.549
Virgula, это слово ( ж. рода) часто употребляется в Квебеке в значении гренка, хлеб, который делают в тостере . Во Франции никогда не слышала.
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 13.02.2021, 10:59
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
Azzaz,
svinka, спасибо. Странно, что в Ларуссе нет уточнений.
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 13.02.2021, 00:07
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Virgula, в Квебеке rôtie - французский термин для замены английского toast -
http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf..._Fiche=8871310
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 08.03.2021, 16:39
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
Как бы вы перевели слова ergothérapeute и déambulateur? Есть ли такой врач и такое приспособление в России, вот в чем вопрос. Если есть, то должны быть и термины. Что-то мне перевод "врач трудовой терапии" и "ходунки" (для приспособления на колесиках) не очень нравится.
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 08.03.2021, 16:47
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
Virgula, эрготерапия и ходунки (там в статье ещё слово ролятор есть). Википедия хороша тем, что для большинства статей можно выбрать разные языки.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 08.03.2021, 22:57
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
Nathaniel, спасибо. Только мне кажется, что большинству русских эти термины не так знакомы, как французам, особенно ролятор.
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 08.03.2021, 16:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2017
Откуда: Grand Sud Est
Сообщения: 697
ergothérapeute что-то типа физиотерапевта. Можно специалист по проф. заболеваниям.

https://www.medtehno.ru/catalog/hodunk/
Велвет вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 09.03.2021, 07:52     Последний раз редактировалось svinka; 09.03.2021 в 07:56..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Эрготерапевт -
... Реабилитационная команда состоит из многих специалистов: врач, психолог, логопед, эрготерапевт, специалист по социальной работе, врач по лечебной физкультуре, физитерапевт, инструктора ЛФК, массажисты, медсестра... - https://murman.tv/news/russian-1/kor...posle-covid-19

... Сейчас туда приходят дети уже с 6 месяцев на групповые и индивидуальные занятия к таким специалистам как: психолог, логопед, дефектолог, эрготерапевт, физический терапевт, педагог по музыке, специалист по сенсорной интеграции...- https://www.ufacity.info/press/news/395387.html

... Возможно, теперь, когда Минздрав внес эрготерапевтов (специалистов по медицинской реабилитации) в номенклатуру медицинских должностей, таких специалистов станет больше. Как работает эрготерапевт, мы узнали на примере одной московской семьи... - https://rusfond.ru/medicine/028

Эрготерапевтов по осени сосчитают - https://medvestnik.ru/content/interv...oschitaut.html

27 октября - Всемирный день эрготерапевта - https://sn.ria.ru/20161027/1480067696.html
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 09.03.2021, 10:39
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
svinka, вы как всегда кладезь .
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 19.03.2021, 10:53     Последний раз редактировалось kerogaz; 19.03.2021 в 11:01..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Что такое ADN в контексте Son ADN avait, du reste, été retrouvé sur plusieurs des sites cambriolés. Вроде " следы его ДНК" но не уверен или отпечатки пальцев(эпителий)?
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 19.03.2021, 11:30
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
kerogaz, все верно, следы ДНК
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 20.03.2021, 00:28     Последний раз редактировалось kerogaz; 20.03.2021 в 00:35..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Спасибо за предыдущий ответ.Вопрос :как наиболее однозначно перевести "терпение".Есть вариант patience но так переводится и "спокойствие" а это не совсем одинаковые слова по
смыслу
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 20.03.2021, 14:22
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
Посмотреть сообщениеkerogaz пишет:
Есть вариант patience но так переводится и "спокойствие" а это не совсем одинаковые слова по
смыслу
"спокойствие" это le calme, sereinité, tranquillité
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 20.03.2021, 16:30
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
kerogaz, для перевода важен контекст. Если определённого контекста нет, а есть только одно слово, можно заглянуть в словарь -
Терпение - https://translate.academic.ru/%D0%A2...8%D0%95/ru/fr/

Спокойствие - https://translate.academic.ru/%D0%A1...8%D0%B5/ru/fr/

Patience - https://www.larousse.fr/dictionnaire...653#definition
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 24.04.2021, 21:03     Последний раз редактировалось kerogaz; 24.04.2021 в 21:12..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
Des racines en hiver
La chaleur de mon père
C'est une drôle de lumière
Qui bien souvent m'éclaire
Il savait dans les yeux
Faire semblant d'être heureux
Au fond de sa banlieue
Même dans les jours heureux
Кто этот il который savait в этой песне Франсуа Фельдмана? Отец который умел всегда казаться счастливым?
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 06.05.2021, 23:35
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Если бы у любого слова было одно-единственное непоколебимое значение (и, соответственно, однозначный перевод), то язык потерял бы все свое богатство. Любой язык, как русский, так и французский, как и любой другой.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 07.05.2021, 08:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.549
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Если бы у любого слова было одно-единственное непоколебимое значение (и, соответственно, однозначный перевод), то язык потерял бы все свое богатство. Любой язык, как русский, так и французский, как и любой другой.
ну типа слова « автобус»
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 07.05.2021, 13:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.05.2017
Сообщения: 1.143
Посмотреть сообщениеAzzaz пишет:
ну типа слова « автобус»
Новые слова появляются приживаются или вымирают.
В прошлом тысячелетии «Икарус» был синонимом «автобусу».
Это был автобус серии люкс

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
__________________
1997 2001 2006 ==> 17 +5+5
Lys Blanc вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 07.05.2021, 13:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.549
Посмотреть сообщениеLys Blanc пишет:
Новые слова появляются приживаются или вымирают.
В прошлом тысячелетии «Икарус» был синонимом «автобусу».
Это был автобус серии люкс

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Это не термин, это определение- автобус серии люкс
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде!
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 07.05.2021, 15:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
О чём спор-то? Было же сказано:

Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Если бы у любого слова было одно-единственное непоколебимое значение
Что не исключает существование слов, у которых может быть одно значение. Особенно означающих конкретные предметы.

Но мы же не только с помощью названий осязаемых предметов разговариваем, если нам больше 2 лет. В исходном сообщении были такие понятия, как "осуждение" и "увеличение".
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 07.05.2021, 01:02
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Любой язык не застывает, развивается, «обрастает» новыми словами. Каждый год в словарях появляются и таким образом «официально» входят в жизнь новые термины. В новом издании Petit Larousse 2022 - рекордное число новых слов -
« Télétravailler », « cluster », « réa »… les nouveaux mots du Larousse marqués par la crise sanitaire
Près de 170 mots et expressions apparaissent dans l’édition 2022 du Petit Larousse illustré. Un chiffre plus élevé que les années précédentes, crise sanitaire oblige. - https://www.lemonde.fr/societe/artic...9193_3224.html
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 12 (пользователей - 0 , гостей - 12)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 02:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX