|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.04.2007
Сообщения: 24
|
Большое спасибо.
Очки нашлись , но не в гостинице, а в кафе, где мы вчера сидели.. Футляр выскользнул из сумки и лежал под стулом. Подняли и вернули нам сегодня в полной сохранности. Отдельное спасибо форумчанке sweety за предложенную помощь и отзывчивость. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2019
Сообщения: 31
|
Lemi,
спасибо, Вам, огромное! |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2019
Сообщения: 31
|
elfine,
и Вам огромное спасибо. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2019
Сообщения: 31
|
И Вам Окsy, спасибо большое.
Я даже не ожидала так быстро получить столько интересной информации. Надо здесь почаще спрашивать ![]() PS Всем хорошего вечере |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2019
Сообщения: 31
|
"faire des lignes" значение?
н.п.
Пожалуйста переведите следующий текст, а то у меня что то не то выходит. (Clotaire, il sort toujours après les autres de l'école. Клотер покидает школу самым последним после всех?). Comme c'est le dernier de la classe, il a souvent des histoires avec la maîtresse, et il doit faire des lignes. Особенно не понятно что такое "faire des lignes". И еще, что означает "pic et pic et colegram..." когда речь о голосовании кого выбрать? Заранее спасибо. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.11.2009
Сообщения: 28
|
pic et pic et colegram - это слова из детской считалочки |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
|
||
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
|
Pic et pic et colégram, Bour et bour et ratatam, Am, stram, gram. Детская считалочка не переводится, но примерно так : Эни-бени, рики-таки, Буль-буль-буль, Караки-шмаки, Эус-деус-космодеус, Бац!! |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Добрый день. Помогите пожалуйста перевести фразу, написанную тут после красной чёрточки.
![]() veux tu te faire mon interprète auprès de Claude Fairre (или Pierre) du papa et de la jeune fille pour leur dire combien je suis prés d'eux dans ce grand malheur Что-то совсем запуталась в смысле этого предложения. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.826
|
Маринка ягодная, может, это voire? Переводчиком для Клода, а то и для папы с дочкой? Хотя на v, конечно, мало похоже.
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Дальше - вопрос, кому «им»? Claude xxx => то, что похоже на Fairre, может быть фамилией или словом frère (брат), например. Меня смущает «du papa» - возможно, описка... правильнее было бы de. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2012
Откуда: Guadeloupe
Сообщения: 157
|
Друзья! Какое время надо использовать во фразе "Но я думал о тебе целый день"?
Mais j'ai pensé à toi toute la journée. Mais je pensais à toi toute la journée. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
art-luna, j’ai pensé
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.01.2018
Сообщения: 97
|
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Спасибо большое за варианты. Меня тоже смутило du papa. Быть может это исходит от носителя, и в принципе написано неграмотно?
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
Почему же неграмотно?
Посмотрите, даже достаточно сложное согласование сделано ![]() ...la nouvelle affreuse que tu m’as apprise... Меня тоже auprès du papa не смутило - https://www.google.com/search?q=%22a...&bih=937&dpr=1
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.826
|
Меня "du papa" не смутило. В контексте "du papa et de la jeune fille", вроде, логично.
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 31.08.2017
Откуда: Ижевск, Россия
Сообщения: 10
|
Добрый вечер.
Помогите, пожалуйста, перевести письмо продавцу. Получилась страничка А4. Я отправлю личным сообщением. Спасибо. |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
https://www.youtube.com/watch?v=BtyHYIpykN0
Bats les couilles de l'Himalaya Bats les couilles, j'vise plus le sommet Mon cœur fait ouhlalala Crime passionnel que j'commets Sur ton cœur, j'fais trou de boulette J'fais tache de sang sur le pull Je désire nullement vous connaître Ni toi, ni ces fils de putes Je me tire d'ici si j'm'écoute Sang corse mélangé bougnoule La Lune, j'aime plus, j'vous la laisse Je m'endors sous doré, sous gnôle J'suis ni de chez moi ni de chez vous Elle veut la bise, elle veut que j'la baise J'connais la route, j'connais l'adresse Je t'encule sur le continent d'Hadès Sale comme ta neuch, mèches courtes Forte comme la ppe-f' que j'écoule Je tire la gueule, je n'écoute Que mon âme seule, mektoub J'vis dans un rêve érotique Où j'parle peu mais j'caresse le monde J'meurs dans… Что такое : 1 bougnoule 2 continent d'Hadès 3 ta neuch 4 la ppe-f' 5 mektoub 6 sous gnôle |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.075
|
kerogaz, Hadés - это Аид. Gnôle - очень крепкий алкогольный напиток.
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.12.2018
Откуда: 74
Сообщения: 470
|
7kerogaz, 1 выходец из Алжира/Магреба, мусульманской веры (уничижительное)
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.022
|
||
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
Нашел Насколько перевод точен не знаю https://fr.lyrsense.com/pnl/au_dd
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
|
Кто-нибудь знает, как на современном русском языке сказать animateur/animatrice dans une colonie de vacances ?
|
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.075
|
Virgula, как и раньше, "вожатый". Может быть еще "воспитатель".
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 851
|
Teilloise, ничего нового в России не появилось? Я вчера французу постеснялась выдать эти версии...
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.075
|
Virgula, я только такие слышала.
О, я проверила, забив в поиск "вакансии в летнем детском лагере". Точно, вожатых ищут. Еще какие-то "культорги" бывают и аниматоры, но в основном вожатые. |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
||
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
Virgula, массовик-затейник
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |