|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.548
|
Для керна, есно.
__________________
Я не люблю сухофрукты - ты им просто завидуешь!!! мразь козлина тупой идиот! сначала добейся. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.548
|
В принципе, по-немецки написано, если перевести дословно :
"Parce qu'il est différent!" Может, просто так и написать?
__________________
Я не люблю сухофрукты - ты им просто завидуешь!!! мразь козлина тупой идиот! сначала добейся. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.548
|
Вообще, я думаю, тут не совсем правильно они хотят футболку сделать с этим керном и овцами. Ну ладно, черный террьер он в принципе сторожевой, хоть и не пастуший, но, возможно, немец, делавший футболки, перепутал его с похожими лохматыми пастушьими собаками.
Но керн вообще охотничий и даже не черный (так что непонятно, почему его противопоставляют белым барашкам.
__________________
Я не люблю сухофрукты - ты им просто завидуешь!!! мразь козлина тупой идиот! сначала добейся. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
|
Frenchement , часто произносят это слово в семье, что означает? Не нашла в словаре и переводчик не переводит. Спасибо!
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
помпадур, franchement, будет в словаре.))
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
|
||
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
помпадур, oй, так люблю это слово. Даже такой противный парижский акцент прорезывается :-).
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.535
|
Парижский акцент не имеет отношения к этому слову. Сейчас мало слышишь настоящий парижский акцент
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Я бы скорее сказала, что южный акцент проявляется в этом слове очень ярко, коренные марсельцы произносят его в растяжку и с ударением на все гласные и четко произнесенным «манн» в конце))
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Означает «откровенно говоря», «если честно», часто используется как восклицание, подчеркивание смысла сказанного, как мы иногда используем «честное слово».
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 16.08.2019
Сообщения: 1
|
![]() Добрый день! Пыталась перевести цитату на французский: "Как много в тебе любви, как много во мне птиц, как много в нас неба". Вот, что получилось у меня: "Il y a tellement d'amour en toi, Il y a tellement d'oiseaux en moi, Il y a tellement de ciel en nous". Подскажите, пожалуйста, есть ли ошибки? И если есть, то как будет правильно?
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.179
|
Как можно перевести на французский слово "пылесборник" или как-то описать ненужную вещь ?
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.179
|
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
Rive, rivage
Чем отличается rive от rivage?
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.076
|
Речной берег или морской берег.
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
||
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
kerogaz, для этого существует толковый словарь. В интернете в том числе.
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
Согласен но там нет никакого указания что например rive это берег именно реки. Наdерное всё же это ваши фантазии
![]() https://www.larousse.fr/dictionnaire...ais/rive/69592 (Bande de terre qui borde une étendue d'eau) А riivage не имеет привязки к морю океану https://www.larousse.fr/dictionnaire...q=rivage#68836 (Bande de terre qui borde une étendue d'eau et, plus généralement, région qui en est à proximité immédiate : Rivage de sable.) Разница в том что rive это что-то вроде геометрической линии на карте а rivage это ещё и физическая часть суши (песчаный берег) |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Откуда: на севере. холодно. иногда темно.
Сообщения: 616
|
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.024
|
||
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.076
|
Чисто интуитивно мне кажется, что "rive" подразумевает наличие другого берега, помимо упомянутой в словаре пресной воды. А "rivage" - второго берега то ли нет, то ли он далеко. Все-таки слова эти родились в эпоху, когда ландшафт воспринимался иначе. Скажем, берег Ладоги я бы назвала "rivage", хотя это и берег озера, если речь идет не о шхерах. Но это мои фантазии.
|
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.076
|
А что Вас в этом слове смущает? Это берег или край чего угодно: хоть моря, хоть кастрюли.
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.04.2007
Сообщения: 24
|
Девочки, забыла сегодня в одной гостинице во Франции мои очки. В гостинице не говорят по-английски. Хочу написать им мэйл и спросить не находили ли они очки при уборке комнаты.
Прошу вас, помогите пожалуйста.перевести на французский. Уважаемые дамы и господа, мы ночевали сегодня у вас в гостинице и моя жена забыла где-то ее очки. Не находили ли вы при уборке комнаты очки. С уважением Семья такая то Спасибо Блин, очень расстроена. Очки единственные, на мне были солнечные с диоптриями, поэтому мы и не сразу заметили пропажу. |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
P.S. Простите за занудство, на этом форуме не принято обращение "девочки". Здесь не только они присутствуют ![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.04.2007
Сообщения: 24
|
Спасибо большое, я напишу вам в личку.
Сижу, чуть не плачу, мы ещё 3 дня во Франции, в другом регионе. Не уверена, что я там их оставила, но больше негде, мы весь день на машине. Прошу прощения у мужчин, давно у вас не показывалась. |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
Ну, пока еще рано расстраиваться - если Вы их там забыли и отель хороший, то их Вам вернут обязательно.
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
Nous avons passé la nuit dernière dans votre hôtel et ma femme a oublié ses lunettes. Avez-vous trouvé des lunettes lors du nettoyage de la chambre? Cordialement La famille Merci |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.04.2007
Сообщения: 24
|
Отправила сообщение.
Спасибо |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |