Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.05.2009, 19:37
Мэтр
 
Аватара для Sasa
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Сообщения: 16.080
Не знаю где спросить.Может тут кто поможет.
Мне надо знать,как будет на фр дестиллированная вода.
Sasa вне форумов  
  #2
Старое 24.05.2009, 00:23
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Sasa,
дистиллированная вода - eau distillée
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #3
Старое 23.05.2009, 23:37
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
.Julie., а как это - предметом обмена?! смысла не вижу...
Rrroso4ka вне форумов  
  #4
Старое 24.05.2009, 08:30
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
.Julie., а как это - предметом обмена?! смысла не вижу...
А вы примерно знаете, о чем киотский протокол? У каждой страны есть квоты на выброс углекислого газа в атмосферу, и эти квоты можно продавать-покупать. Если посадил лес ("киотские леса"), то часть выброшенного газа этим лесом поглощается. Т.е. видимо (это я из вашего предложения поняла), такая посадка вносит отрицательный вклад в квоту. Можно ею скомпенсировать свои выбросы, а если и так укладываешься, можно продать.
Я думала, у вас-то большой текст и по контексту вам легче понять, чем мне.
.Julie. вне форумов  
  #5
Старое 24.05.2009, 10:11
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
.Julie., а как это - предметом обмена?! смысла не вижу...
Я прочитала и тоже удивлена! Смысла-то никакого.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #6
Старое 24.05.2009, 10:18     Последний раз редактировалось MarinaR; 24.05.2009 в 10:25..
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщение.Julie. пишет:
(абсорбция
Извините, абсорбция и отложение (осадок)-разные вещи. Fixation это никак не абсорбция.
Я, конечно, тоже могу ошибаться. Потому что если речь идет о углекислом газе-это одно, а если об углероде-другое.
Углекислый газ, конечно, поглщается, а вот углерод все же откладывается. По-моему так.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #7
Старое 24.05.2009, 10:45
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Извините, абсорбция и отложение (осадок)-разные вещи. Fixation это никак не абсорбция.
Я, конечно, тоже могу ошибаться. Потому что если речь идет о углекислом газе-это одно, а если об углероде-другое.
Углекислый газ, конечно, поглщается, а вот углерод все же откладывается. По-моему так.
Может быть. Я употребила это слово исключительно потому, что оно встречается в русском переводе Протокола.
.Julie. вне форумов  
  #8
Старое 23.05.2009, 13:50
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
a boue d'épuration ?!
Rrroso4ka вне форумов  
  #9
Старое 23.05.2009, 18:40
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
boue d'épuration ?!
очищенные отходы производства?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #10
Старое 23.05.2009, 18:43
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
очищенные отходы производства?
Осадок очистительного цикла?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #11
Старое 23.05.2009, 19:17
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Juls, мне все-таки кажется, что не осадок, потому что речь идет об экологии и отходах. То есть, по-видимому, надо делать производство чистым, а для этого нельзя допускать выбрасывания в природу отходов, загрязненных производством.
Что думает сам переводчик?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #12
Старое 23.05.2009, 19:22
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Juls, мне все-таки кажется, что не осадок, потому что речь идет об экологии и отходах. То есть, по-видимому, надо делать производство чистым, а для этого нельзя допускать выбрасывания в природу отходов, загрязненных производством.
Что думает сам переводчик?
Марина, я понятия не имею, о чем тут идет речь - я предположила по аналогии вот с этим выражением:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4...de%20recyclage
Но 100% уверенности, конечно, нет.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #13
Старое 23.05.2009, 14:37
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Rejanne
 
Дата рег-ции: 23.05.2009
Сообщения: 212
Помогите пожалуста перевести

On a besoin de prendre du recul, de poser les choses à plat pour faire une mise au point
Rejanne вне форумов  
  #14
Старое 23.05.2009, 19:09
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеRejanne пишет:
Помогите пожалуста перевести

On a besoin de prendre du recul, de poser les choses à plat pour faire une mise au point
Нам нужно сделать паузу, остановиться, подумать. Рассмотреть все детали, чтобы выделить главное. (общий смысл такой)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #15
Старое 23.05.2009, 17:29
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.05.2007
Сообщения: 25
А как сказать по-французски "Справка дана по требованию?"
blizzard вне форумов  
  #16
Старое 23.05.2009, 18:42
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеblizzard пишет:
А как сказать по-французски "Справка дана по требованию?"
"délivré pour servir et valoir ce que de droit"
Что-нибудь в этом духе...
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #17
Старое 23.05.2009, 19:09
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеblizzard пишет:
А как сказать по-французски "Справка дана по требованию?"
Le certificat a été établi à la demande de...
Возможно так?
Но есть еще фраза, не могу никак вспомнить, может, кто-то вспомнит?
Там что-то такое вроде " справка дана по требованию в личные руки и человек сам знает, куда ее отдать..." Стыдно, но не помню.
Пока думала, уже написали...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #18
Старое 23.05.2009, 19:08
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
MarinaR, Juls, да, что-то вроде этого, подходит! Спасибо!
Rrroso4ka вне форумов  
  #19
Старое 23.05.2009, 22:40
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Подскажите, пожалуйста, как по-французски
пищевая сода
дипломная работа
защита дипломной работы

Спасибо!
aileen вне форумов  
  #20
Старое 24.05.2009, 10:14
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
пищевая сода
bicarbonate de sodium
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #21
Старое 24.05.2009, 10:20
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
пищевая сода

Мой муж всегда говрит bicarbonate de soude. Все хочу спросить - это тоже правильно? Или это разговорный язык? Спасибо!
Clisson вне форумов  
  #22
Старое 24.05.2009, 10:23
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Clisson, химики тоже так говорят.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #23
Старое 24.05.2009, 17:59
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Если еще актуально, пищевую соду, помимо bicarbonate de sodium можно назвать также bicarbonate de soude или l'hydrogénocarbonate de sodium. В Квебеке еще говорят petite vache.
Explosion вне форумов  
  #24
Старое 24.05.2009, 18:10
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Talking

Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
В Квебеке еще говорят petite vache.
прикольно!
ANASTHESIE вне форумов  
  #25
Старое 23.05.2009, 23:38
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
aileen, travail de diplôme, soutenir un travail de diplôme
Rrroso4ka вне форумов  
  #26
Старое 24.05.2009, 02:34
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
travail de diplôme, soutenir un travail de diplôme
вы дали кальку с русского, здес говорят:
Le mémoire
Soutenir le mémoire
Svet вне форумов  
  #27
Старое 25.05.2009, 18:11     Последний раз редактировалось Nathaniel; 25.05.2009 в 19:09..
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Ксения MOINEAU.
Вот мой вариант

Ты любишь себя таким
Тебе нравится себя так терзать
Ты хочешь,чтобы кто-то тобой помыкал
Но Ты можешь все сам изменить
Ты,угнетенный!
Clisson вне форумов  
  #28
Старое 25.05.2009, 18:25
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Ксения Муано! За размер - извиняюсь.Мой комп глючит...Про перевод стихов..Вам надо точный перевод или как сердце подсказывает?
Если слово в слово,то Вы все правильно перевели. Но я,когда стихи перевожу,стараюсь как-то по велению сердца....
Clisson вне форумов  
  #29
Старое 25.05.2009, 23:13
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Я готовлю livret de messe для моей свадьбы, которая будет в католической церкви. Поскольку многие из наших приглашенных русскоязычные, то я бы хотела рядом с церковными текстами привести их перевод на русский язык. Кто-нибудь может подсказать, где можно найти "официальный" перевод "свадебных" текстов?
Может быть, кто-то из Вас уже переводил для себя?

Спасибо заранее за помощь!
piumosa вне форумов  
  #30
Старое 24.05.2009, 05:41
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Svet, в гугле есть и то, и то, кстати... в челм тогда различие?
Rrroso4ka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX