|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Le Queshoy пишет:
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
|
aydan, спасибо!
![]()
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь. |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Форумчане, я перевела "пенсионное удостоверение" как carte d'identite de retraite правильно ли будет такое звучание?
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.11.2007
Сообщения: 40
|
Добрый вечер)
Mariola пишет:
в написании...всякие уменьшительно ласкательные выражения. Например для любимого...потому что в русском языке много приятных слов. А на французском...не знаю как говорить. Буду рада за ответы. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 21.01.2008
Откуда: Ile-de-France
Сообщения: 117
|
fairyelf , чтобы получились ласкательные обращения добавляйте перед существительными - "petit" , например ,
mon petit lapin - мой крольченок ![]() Часто встречающиеся обращения : mon amour mon chéri mon trésor mon chaton mon petit bonbon d'amour ... |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mariola, пасибки
![]()
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Помогите, пожалуйста, с домашним заданием!
Перевожу контракт. Проблема с наименованием сторон. С одной стороны у меня некое предприятие "Лучшая вода" (как написать по-французски "лучшая"?! у меня выходит lutchchaia (i трема, не получается что-то ее здесь поставить) - просто ужасно выглядит). С другой стороны ЧП ФИО. Как перевести ЧП? entrepreneur individuel? Тогда получается: entrepreneur individuel ФИО représenté par то же самое ФИО. ерунда в общем ![]()
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#14
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
aydan пишет:
В России я всегда именно так составляла контракт: ЧП такой-то в лице такого-то Лучшая - loutchaïa Почему не трема? ï показывает, что буква читается самостоятельно, а не в составе буквосочетания |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
абиссинка пишет:
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 21.01.2008
Откуда: Ile-de-France
Сообщения: 117
|
yahta пишет:
Как почитаешь , как только пара не обращается друг к другу ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
yahta пишет:
Я бы так и оставила entrepreneur individuel |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
tigrena пишет:
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
|
lilt пишет:
с контекстом было бы точнее. |
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
Спасибо за перевод. Я почти так же и поняла, но ответ совсем не соответсвовал вопросу, поэтому закрались сомнения. Может так человек прикалывается? Вот вопрос:Je suis actuellement la formation et j’ai une petite question : est-ce que c’est difficile d'obtenir la carte professionnelle. Surtout je n’ai pas compris :
" Justifier d'une garantie financière suffisante permettant le remboursement des fonds, effets ou valeurs détenus par l'agent. Cette garantie doit résulter d'un engagement écrit fourni par une Entreprise d'assurance, un établissement de crédit ou une banque. Le montant de la garantie doit être au moins de 110000 € (garantie minimale de 30000 € pour les deux premières années d'exercice). Souscrire une assurance responsabilité civile professionnelle. " |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mariola, tigrena, спасибо за ответы!
Mariola, Ваш вариант читается как "Лучая", а мне надо было "лучшая". В итоге так и оставила, как было, тем более соседка-француженка на просьбу прочитать мой вариант произнесла то, что нужно ![]() А трема там было, я просто имела в виду, что здесь, на форуме, не получалось правильно написать, на моем компе трема не ставится, поэтому просто пометила в скобках, а в варианте на сдачу, конечно, все есть
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.11.2003
Откуда: France-sud
Сообщения: 1.195
|
Chiffre d'Affaire 2006 - как правильнее перевести на русский язык годовой оборот? ?
__________________
"Каждый человек И каждое событие присутствуют В вашей жизни потому, что вы Сами их привлекли. Что вы будете с ними делать, Решать только вам самим." Ричард Бах. "Иллюзии" |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
lor, это именно оборот, но не выручка
__________________
Il n'y a qu'une chose qui puisse rendre un reve impossible: c'est la peur d'echouer. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |