|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
|
Друзья, у меня тут вдохновение проснулось французский снова поучить, буду тут скорее всего пачкать страницы часто. Вопрос знатокам. Почему во фразах типа épreuve de francais, épreuve de culture générale опускается артикль ?
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.928
|
le complément du nom exprime une fonction, un type, une catégorie https://archive.org/details/FRENCHPD...e/n59/mode/2up #20 |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
|
Спасибо, musjaster, звучит убедительно!
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, где найти в интернете историю выражений
Il se LA joue On EN est là Студенты спросили, что заменяют местоимения LA в первой фразе и EN во второй. И я зависла ... Merci!!! |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.378
|
Здравствуйте. Я зависла на этом предложении: Elle a dit qu’elle viendra (или viendrait?) en rendez-vous. Исходим от “elle dit qu’elle viendra”. Я помню мы учили в английском и это в моей памяти отложилось как futur in the past. То есть futur переходит в futur in the past.
Как этот момент называется по-французски? По мне, так я исключила passé conditionnel и futur antérieure. Помогите. И еще вопрос: всем известно что “les photos que j’ai prises”, prises соглашается с photos. Я думала, что это только в пассиве. Но почему я сегодня читаю “Il nous a chargés”. По мне так должно быть Il (nous) a chargé.
__________________
16 + 11 + 9 |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.193
|
IEF, по первому воросу уже много копий поломано
Цитата:
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.07.2007
Откуда: RF 38, FR 92, 65
Сообщения: 7.101
|
Второй случай Mashoulia, объяснила.
Добавлю , что в той же корзине Je me suis blessée , но Je me suis permis ( au féminin ) . Чтобы проверить , я беру глагол не в прономинальной форме : Blesser quelqu’un , permettre à quelqu’un . Charger quelqu’un ; |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.07.2007
Откуда: RF 38, FR 92, 65
Сообщения: 7.101
|
IEF, учили в универе, что косвенная речь в прошедшем времени сдвигается на шаг : present - passé composé / imparfait ; passé composé / imparfait - plus que parfait ; future -conditionnel présent
https://i.ytimg.com/vi/mIYGwhwJH64/mqdefault.jpg Но есть исключения |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.378
|
Машуля, спасибо за объяснение. Принцип правила я знала, а вот тонкости нет. Если кому-то интересно вот здесь Фигаро отмечает некоторые нюансы по этому вопросу, отмечая прономинальные глаголы. Хорошего понедельника, мерси еще раз. ![]()
__________________
16 + 11 + 9 |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Mariola,
Мне не хотелось бы начинать править ваш французский. ![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
||
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Mariola,
У меня нет мании. И нет желания сводить тему к препирательствам с вами. Французский ваш далек от совершенства. Хоть, там и нет грамматических ошибок, так не говорят. Попросите француза проверить. У него надеюсь мании величия в отношении родного языка не будет. ![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Вы ошибаетесь, у меня нет сарказма в отношении вас. Но если вы делаете ошибки, и при этом на них настаиваете, я буду вынуждена вас исправлять:
2.la rubrique consernant Concernant - как раз вводное слово и здесь не нужно. Лучше la rubrique qui concerne или даже la rubrique consacrée à la langue française Я не считаю свой французский безупречным, так что его совершенствованием занимаюсь регулярно. Но за пожелание спасибо. ![]() |
||
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
Да, вот кстати: как правильно écrivons français или écrivons le français? И еще: écrivons correctement le français или écrivons le français correctement?
Я думаю все же 1й случай: écrivons correctement le français. Ой, девочки, сколько нам надо еще учить и учить... |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
starlink11, вы еще явно на раннем этапе постижения всех премудростей. Хочется подбодрить вас и посоветовать не искать в иностранном языке обязательного сходства с родным или другим знакомым вам иностранным. В подобных ситуациях слово "почему" вызывает скорее недоумение. Ну, просто вот оно так устроено.
Если вам не хватает согласования participe passé для душевного комфорта, то галантные французы приберегли для вас кучу правил, когда партисип придется согласовывать. Некоторые из них довольно трудные, поэтому их принято изучать порционно, добавляя новые на новых уровнях обучения. Начните с самого главного: participe passé надо согласовывать с подлежащим, когда глагол спрягается с être. Что касается "легкой грамматики с ключами", советую пособие А. Иванченко http://www.ozon.ru/context/detail/id/24912490/ . |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.05.2017
Сообщения: 9
|
![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.05.2017
Сообщения: 9
|
nous и On
Добрый день, какая основная разница между ситуациями, когда употребляется nous и когда On?
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
1) Nous может быть подлежащим (безударным, приглагольным местоимением), а также не только: и ударным местоимением, и безударными местоимениями-дополнениями обоих существующих типов (и прямым, и с предлогом à). On же может выступать только в роли безударного подлежащего.
2) On может использоваться в функции неопределенно-личного или обобщенно-личного местоимения (это, кстати, его исторически основная функция): on dit (говорят), on peut (можно). Сравнительно поздно, примерно во второй половине или даже последней трети ХХ века, к этой основной функции присоединилось значение "мы". И вот только здесь, на этой территории, nous и on соперничают. Различия между ними всегда описывались и описываются как стилистические: nous выглядит более нормативно-академически-официально, on - более разговорно, непринужденно. Но степень этой "официальности" и "неофициальности" (точнее, восприятия nous и on как слов, обладающих соответствующей стилистической окраской) очень сильно менялась в последние десятилетия. Если лет 30-40 назад Французская академия отчаянно воевала против употребления on в значении nous, сегодня эта битва ею полностью проиграна: в устной речи nous (в роли подлежащего) уже звучит странновато, чрезмерно нормативно, помпезно и торжественно, а в речи молодежи выглядит изрядным анахронизмом. Это не означает, однако, что on победило безоговорочно и всюду: nous выглядит нормально в письменной речи, в документах, а устно - в официальной обстановке, в подчеркнуто "правильной" речи. Что предпочесть русскому, который "косит под своего"? (В устной речи, разумеется.) Это может оказаться непросто, так как любые стилистические отклонения в речи иностранцев (я говорю сейчас о русских во французской среде) более заметны и, если можно так выразиться, менее "дозволительны", чем в речи французов, говорящих с французами. Конечно, надо выбрать on - если вокруг молодежь, если вас реально держат за "своего", если вы не желаете, чтобы люди помнили, что вы русский. Но в случае, если вам естественно демонстрировать свою "русскость" (например, вы бы предпочли, чтобы темп речи был в разговоре с вами более комфортным, а употребление всяческих малопонятных словечек (жаргонизмов, цитат из фильмов и т.п.) было умеренным и не ставило вас в неловкое положение человека, который плоховато понимает, о чем идет речь), то и вы сами, и французы в разговоре с вами (совершенно интуитивно) можете выбрать для "мы" слово nous. PS: Впрочем, не стОит... "Умерла так умерла"... |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.05.2017
Сообщения: 9
|
Irina, большое спасибо!
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |