Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.04.2020, 11:01
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
Друзья, у меня тут вдохновение проснулось французский снова поучить, буду тут скорее всего пачкать страницы часто. Вопрос знатокам. Почему во фразах типа épreuve de francais, épreuve de culture générale опускается артикль ?
Неваляшка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.04.2020, 12:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.928
Посмотреть сообщениеНеваляшка пишет:
Друзья, у меня тут вдохновение проснулось французский снова поучить, буду тут скорее всего пачкать страницы часто. Вопрос знатокам. Почему во фразах типа épreuve de francais, épreuve de culture générale опускается артикль ?
imho valeur générale, abstraite
le complément du nom exprime une fonction, un type, une catégorie

https://archive.org/details/FRENCHPD...e/n59/mode/2up

#20
musjaster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.04.2020, 03:40
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
Спасибо, musjaster, звучит убедительно!
Неваляшка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 15.04.2020, 17:22
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, где найти в интернете историю выражений
Il se LA joue
On EN est là
Студенты спросили, что заменяют местоимения LA в первой фразе и EN во второй. И я зависла ...
Merci!!!
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.04.2023, 10:33
Мэтр
 
Аватара для IEF
 
Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.378
Здравствуйте. Я зависла на этом предложении: Elle a dit qu’elle viendra (или viendrait?) en rendez-vous. Исходим от “elle dit qu’elle viendra”. Я помню мы учили в английском и это в моей памяти отложилось как futur in the past. То есть futur переходит в futur in the past.

Как этот момент называется по-французски? По мне, так я исключила passé conditionnel и futur antérieure. Помогите.

И еще вопрос: всем известно что “les photos que j’ai prises”, prises соглашается с photos. Я думала, что это только в пассиве. Но почему я сегодня читаю “Il nous a chargés”. По мне так должно быть Il (nous) a chargé.
__________________
16 + 11 + 9
IEF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 09.04.2023, 11:18
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.193
IEF, по первому воросу уже много копий поломано
Цитата:
D'abord, je ne dirais pas que "viendrait" est un conditionnel (il n'y a là aucune condition), je dirais que c'est un "futur dans le passé" : il m'a dit (hier matin) qu'il viendrait (hier après-midi) = les deux actions sont antérieures au moment où cette phrase est dite mais l'action de venir se situe dans le futur par rapport à celle de dire.
Je dirais : il m'a dit (hier matin) qu'il viendra (la semaine prochaine) car, cette fois, l'action de "venir" ne se situe plus dans le passé par rapport au moment où la phrase est dite mais dans le futur.
Второй вопрос - обычное правило средней школы, accord du COD. Вот Вам объяснение и упражнения
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 09.04.2023, 12:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.07.2007
Откуда: RF 38, FR 92, 65
Сообщения: 7.101
Второй случай Mashoulia, объяснила.
Добавлю , что в той же корзине
Je me suis blessée , но
Je me suis permis ( au féminin ) .

Чтобы проверить , я беру глагол не в прономинальной форме :
Blesser quelqu’un , permettre à quelqu’un .

Charger quelqu’un ;
Valena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 09.04.2023, 12:01     Последний раз редактировалось Valena; 09.04.2023 в 12:09..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.07.2007
Откуда: RF 38, FR 92, 65
Сообщения: 7.101
IEF, учили в универе, что косвенная речь в прошедшем времени сдвигается на шаг : present - passé composé / imparfait ; passé composé / imparfait - plus que parfait ; future -conditionnel présent

https://i.ytimg.com/vi/mIYGwhwJH64/mqdefault.jpg

Но есть исключения
Valena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 10.04.2023, 15:51
Мэтр
 
Аватара для IEF
 
Дата рег-ции: 27.07.2015
Сообщения: 5.378
Посмотреть сообщениеValena пишет:
IEF, учили в универе, что косвенная речь в прошедшем времени сдвигается на шаг : present - passé composé / imparfait ; passé composé / imparfait - plus que parfait ; future -conditionnel présent

https://i.ytimg.com/vi/mIYGwhwJH64/mqdefault.jpg

Но есть исключения
Валена, спасибо за табличку. Интуитивно так и писАла, но хотела иметь конкретное объяснение. А оно и есть conditionnel présent. Плюсик: полезная добавка в «корзинку». Не изучала. Теперь буду знать.
Машуля, спасибо за объяснение. Принцип правила я знала, а вот тонкости нет. Если кому-то интересно вот здесь Фигаро отмечает некоторые нюансы по этому вопросу, отмечая прономинальные глаголы.

Хорошего понедельника, мерси еще раз.
__________________
16 + 11 + 9
IEF вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 04.01.2009, 13:29
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Mariola,
Мне не хотелось бы начинать править ваш французский. Пишите, пожалуйста, по-русски, как это предписано правилами форума.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 04.01.2009, 14:08     Последний раз редактировалось Mariola; 04.01.2009 в 14:15..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Мне не хотелось бы начинать править ваш французский.
править- то нечего, а откуда такая ложная мания всезнания, свет
я вам объяснила по-французски, если вы не поняли, что в разделе о французском без него никуда
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 04.01.2009, 14:24
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Mariola,
У меня нет мании. И нет желания сводить тему к препирательствам с вами. Французский ваш далек от совершенства. Хоть, там и нет грамматических ошибок, так не говорят. Попросите француза проверить. У него надеюсь мании величия в отношении родного языка не будет. И давайте прекратим никому не нужный офф-топ.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 04.01.2009, 14:52
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеMariola пишет:
Стоит только почитать ваши посты, один сарказм , практически ко всем участникам, призывать к чему-либо нет желания, так что "игнор"
а по поводу французского, у меня 3 француза с высшим образованием под рукой, так что все ОК ,
посовершенствуйте ваш уровень
Mariola,
Вы ошибаетесь, у меня нет сарказма в отношении вас. Но если вы делаете ошибки, и при этом на них настаиваете, я буду вынуждена вас исправлять:
Посмотреть сообщениеMariola пишет:
En particularité, nous sommes dans la rubrique consernant la langue française, donc pas de problèmes: pratiquons,parlons, écrivons le français correctement
1.Вводное выражение в данном случае будет en particulier.
2.la rubrique consernant
Concernant - как раз вводное слово и здесь не нужно. Лучше la rubrique qui concerne или даже la rubrique consacrée à la langue française
Я не считаю свой французский безупречным, так что его совершенствованием занимаюсь регулярно. Но за пожелание спасибо.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 04.01.2009, 14:24
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеMariola пишет:
écrivons le français correctement
Да, вот кстати: как правильно écrivons français или écrivons le français? И еще: écrivons correctement le français или écrivons le français correctement?
Я думаю все же 1й случай: écrivons correctement le français.
Ой, девочки, сколько нам надо еще учить и учить...
lilt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 08.05.2017, 15:12     Последний раз редактировалось Irina O.; 08.05.2017 в 20:25..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
starlink11, вы еще явно на раннем этапе постижения всех премудростей. Хочется подбодрить вас и посоветовать не искать в иностранном языке обязательного сходства с родным или другим знакомым вам иностранным. В подобных ситуациях слово "почему" вызывает скорее недоумение. Ну, просто вот оно так устроено.

Если вам не хватает согласования participe passé для душевного комфорта, то галантные французы приберегли для вас кучу правил, когда партисип придется согласовывать. Некоторые из них довольно трудные, поэтому их принято изучать порционно, добавляя новые на новых уровнях обучения.

Начните с самого главного: participe passé надо согласовывать с подлежащим, когда глагол спрягается с être.

Что касается "легкой грамматики с ключами", советую пособие А. Иванченко http://www.ozon.ru/context/detail/id/24912490/


.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 09.05.2017, 07:16
Новосёл
 
Дата рег-ции: 08.05.2017
Сообщения: 9
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
starlink11, вы еще явно на раннем этапе постижения всех премудростей. Хочется подбодрить вас и посоветовать не искать в иностранном языке обязательного сходства с родным или другим знакомым вам иностранным. В подобных ситуациях слово "почему" вызывает скорее недоумение. Ну, просто вот оно так устроено.

Если вам не хватает согласования participe passé для душевного комфорта, то галантные французы приберегли для вас кучу правил, когда партисип придется согласовывать. Некоторые из них довольно трудные, поэтому их принято изучать порционно, добавляя новые на новых уровнях обучения.

Начните с самого главного: participe passé надо согласовывать с подлежащим, когда глагол спрягается с être.

Что касается "легкой грамматики с ключами", советую пособие А. Иванченко http://www.ozon.ru/context/detail/id/24912490/


.
спасибо!
starlink11 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 20.06.2017, 22:48
Новосёл
 
Дата рег-ции: 08.05.2017
Сообщения: 9
nous и On

Добрый день, какая основная разница между ситуациями, когда употребляется nous и когда On?
starlink11 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 20.06.2017, 23:21     Последний раз редактировалось Irina O.; 21.06.2017 в 00:04..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеstarlink11 пишет:
какая основная разница между ситуациями, когда употребляется nous и когда On?
1) Nous может быть подлежащим (безударным, приглагольным местоимением), а также не только: и ударным местоимением, и безударными местоимениями-дополнениями обоих существующих типов (и прямым, и с предлогом à). On же может выступать только в роли безударного подлежащего.

2) On может использоваться в функции неопределенно-личного или обобщенно-личного местоимения (это, кстати, его исторически основная функция): on dit (говорят), on peut (можно). Сравнительно поздно, примерно во второй половине или даже последней трети ХХ века, к этой основной функции присоединилось значение "мы". И вот только здесь, на этой территории, nous и on соперничают.

Различия между ними всегда описывались и описываются как стилистические: nous выглядит более нормативно-академически-официально, on - более разговорно, непринужденно. Но степень этой "официальности" и "неофициальности" (точнее, восприятия nous и on как слов, обладающих соответствующей стилистической окраской) очень сильно менялась в последние десятилетия.

Если лет 30-40 назад Французская академия отчаянно воевала против употребления on в значении nous, сегодня эта битва ею полностью проиграна: в устной речи nous (в роли подлежащего) уже звучит странновато, чрезмерно нормативно, помпезно и торжественно, а в речи молодежи выглядит изрядным анахронизмом. Это не означает, однако, что on победило безоговорочно и всюду: nous выглядит нормально в письменной речи, в документах, а устно - в официальной обстановке, в подчеркнуто "правильной" речи.

Что предпочесть русскому, который "косит под своего"? (В устной речи, разумеется.) Это может оказаться непросто, так как любые стилистические отклонения в речи иностранцев (я говорю сейчас о русских во французской среде) более заметны и, если можно так выразиться, менее "дозволительны", чем в речи французов, говорящих с французами. Конечно, надо выбрать on - если вокруг молодежь, если вас реально держат за "своего", если вы не желаете, чтобы люди помнили, что вы русский. Но в случае, если вам естественно демонстрировать свою "русскость" (например, вы бы предпочли, чтобы темп речи был в разговоре с вами более комфортным, а употребление всяческих малопонятных словечек (жаргонизмов, цитат из фильмов и т.п.) было умеренным и не ставило вас в неловкое положение человека, который плоховато понимает, о чем идет речь), то и вы сами, и французы в разговоре с вами (совершенно интуитивно) можете выбрать для "мы" слово nous.

PS: Впрочем, не стОит... "Умерла так умерла"...
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 25.06.2017, 05:19
Новосёл
 
Дата рег-ции: 08.05.2017
Сообщения: 9
Irina, большое спасибо!
starlink11 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 04:51.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX