Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 26.04.2005, 16:52
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Claire Flas пишет:
Скажи лучше, как "покруче загнуть" va te faire foutre
Как по мне, то по степени грубости данное выражение могу сравнить только с "va te faire chier" (да простит меня глубокоуважаемая публика) , но если разбирать на составляющие... то это не одно и то же
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 26.04.2005, 17:16
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
maroucha пишет:
"va te faire chier"
ИМХО, оно все же "покоректнее" чем
Claire Flas пишет:
" va te faire foutre
..
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 27.04.2005, 00:07
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
А по мне они равнозначны. Ну может прийдет Котбегемот и нас рассудит.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 27.04.2005, 10:59
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Claire Flas пишет:
je t'emmerde - в словаре написано (grossier) tenir pour méprisable - по-русски, наверное, что-то типа "да пошел ты..."
emmerder qqn - доставать, долбать (вопросами, просьбами, рассказами...), мне клиенты говорят je vous embête, хотя на самом деле они меня чаще emmerdent
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 27.04.2005, 11:00
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Claire Flas пишет:
je t'emmerde
на один уровень с va te faire foutre и можно их в одну фразу через запятую
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 27.04.2005, 11:08     Последний раз редактировалось Clarina; 27.04.2005 в 11:19..
Мэтр
 
Аватара для Clarina
 
Дата рег-ции: 25.11.2004
Откуда: France, 94500
Сообщения: 531
Цитата:
une tronche
tirer la tronche = faire la gueule
beldoche = belle-mère
caser qqun - наидти кому-то пару; пристроить
se caser - сженихаться
Цитата:
s'en foutre = s'en ficher = наплевать
=s'en taper =s'en branler ( очень вульгарный вариант )
Clarina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 27.04.2005, 11:13
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Claire Flas, так я же не спорю, а вдруг кто не знает, вот написала, раз уж речь зашла об этом глаголе.
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 27.04.2005, 11:13
Мэтр
 
Аватара для Clarina
 
Дата рег-ции: 25.11.2004
Откуда: France, 94500
Сообщения: 531
être à la ramasse - конкретно не вьезжать,
remettre les horloge à l'heure - remonter les bretelles
avoir la crêve - être malade
Clarina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 27.04.2005, 14:23
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
choper - подцепить, подхватить. Например ту же la crêve - обычно это простуда, грипп. Она бывает carabiné(e)- это когда вы совсем свалились
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 27.04.2005, 14:27
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Clarina пишет:
конкретно не вьезжать
еще être à côté de la plaque
piger, capter - вьежать (и соответственно вопросительные и отрицательные формы)
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 29.04.2005, 17:30
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Claire Flas пишет:
с объяснениями, этимологией, плюс возможные варианты словообразования
так цитируй это же "литература"
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 29.04.2005, 17:48
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Claire Flas пишет:
Вчера во Фнаке увидела словарь русской ненормативной лексики для французов, с объяснениями, этимологией, плюс возможные варианты словообразования
Прямо скажем, не для слабонервных Написана каким-то французским профессором-русистом
А иллюстрированный?
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 29.04.2005, 18:02
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
kotbegemot пишет:
устраивает ответ?
Почти. Осталось выяснить, как по-французски послать, так чтобы уже наверняка не вернулся?
Ой, сейчас меня выгонят.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 04.05.2005, 23:12
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
Svet пишет:
Почти. Осталось выяснить, как по-французски послать, так чтобы уже наверняка не вернулся?
Ой, значит тут наверно уже что-то предлогалось и это не устраивало, да? Значит мне надо всю тему перечитать, сейчась некогда, но по позже обязательно скажу.
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 29.04.2005, 19:33
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Claire Flas пишет:
tirage épuisé
да, странно,а все говорят - изучающих русских язык во Франции становится все меньше и меньше
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 03.05.2005, 20:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2005
Сообщения: 57
"Merde" еще и означает "нет". На днях смотрел фильм, одному парню хотят отрезать голову, проблема - не могут найти палача. Наконец находят опустившегося бомжа. Судья уговаривает, сулит золотые горы, т.д., потом вопрос: "Oui ou merde?" - "Merde". Уговоры продолжаются. Опять: "Oui ou merde?!" - "Merde". Опять монолог судьи. "Oui ou merde?" - "Oui".
симпсон вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 03.05.2005, 20:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Это не нет. Это, мягко говоря, "Да или что?", "Да или чёрт подери?", "Да, или долго ещё будешь телиться?", "Да скажешь ты "да", наконец, так тебя растак!""
То есть спрашивающему ясно, что ответ должен быть "да", отрицательный его не интересует. Но при этом ему надо, чтобы спрашиваемый это "да" всё-таки произнёс.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 09.05.2005, 13:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2005
Сообщения: 57
>Это не нет. Это, мягко говоря, "Да или что?", "Да или чёрт подери?", "Да, или долго ещё будешь телиться?", "Да скажешь ты "да", наконец, так тебя растак!""

А Вы точно знаете? Или просто предположили? Потому, что из контекста не следует. Если вопросы еще можно так истолковать, то ответы? - Нет, черт меня подери, нет, я еще долго буду телиться... Как-то странно звучит.
симпсон вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 11.05.2005, 17:38
Мэтр
 
Аватара для Stepanna
 
Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
симпсон, Яна у нас специалист. Она не предполагает, она все знает

Вы же по-русски можете сказать, например: "Ты идешь или как?" - "Или как." Думаю, "merde" в данном случае и так можно истолковать...
__________________
12.2010
08.2012
01.2014
Stepanna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 11.05.2005, 20:02     Последний раз редактировалось симпсон; 11.05.2005 в 20:15..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2005
Сообщения: 57
>Яна у нас специалист. Она не предполагает, она все знает

Я рад. Надеюсь французы тоже знают, как правильно употреблять их любимое слово.

Хороший французский приятель говорит, что чтобы немного говорить по французски во Франции надо знать три слова: oui, non, merde. А чтобы говорить по французски в Канаде надо знать уже пять: oui, non, merde, sales anglais, maudits français. Французский юмор.

>Почти. Осталось выяснить, как по-французски послать, так чтобы уже наверняка не вернулся?

Попробуйте

Empaffé, va.

Сообщите о результате .
симпсон вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 12.05.2005, 16:56
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
симпсон пишет:
Я рад. Надеюсь французы тоже знают, как правильно употреблять их любимое слово.
Французы знают. Осталось еще вам узнать.
симпсон пишет:
надо знать три слова: oui, non, merde
Все можно. Вам решать насколько себя ограничивать.
симпсон пишет:
Попробуйте Сообщите о результате
Непременно. Вначале выясню только, насколько оно распространено. А то по Гуглу сплошная Канада да Сенегал.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 21.06.2005, 13:21
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Жаль, что никто больше ничего по поводу арго не пишет. Я общаюсь часто с французами, но они как скажут че-нить этакое, так вот думай 2 часа, что бы это значило))Конечно, часть я освоила,но не все...
Кстати, вопрос по поводу con- какие конкретно значения имеет это слово и в каких ситуациях употребляется?А то где-то понятно само по себе, а где-то до меня не особо доходит...
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 29.06.2005, 09:55
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
вам посоветовали посмотреть фильм, который сам человек (тот, кто советует) прозевал в кинотеатре. то есть не посмотрел , пока он шел в кинотеатре- прозевал, потом, видимо, слышал хорошие отзывы, сам фильм уже вышел на двд, вот он вам и советует
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 30.06.2005, 19:00
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
А мне по поводу con так и не ответили =((((
Imagination вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 02.07.2005, 07:02
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.06.2005
Сообщения: 2
saperlipopette почти тоже что и zut, по мойму. Кстати, буду рад если уточните ситуации в которых может употреблятся saperlipopette. Мне французы объясняли, но туговато доходит.
Не знаю как точно орфографически Je suis cale (кале) - сыт по горло, нажрался до отвала.
clope=cigarette
"un join" et "un pete" c'est une cigarette avec du canabis.
stroom вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 01.08.2005, 22:41
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.08.2005
Откуда: Мадрид
Сообщения: 16
Bonjour!
Позвольте мне во вступительной речи высказать своё мнение. Тему закрывать не нужно, но и акцентировать употребление таких слов тоже к хорошему не приведёт. Как человек, самостоятельно начинавший учить 4 языка, могу сказать, что меня всегда не тянуло к изучению табуизированных слов. Их приходилось лишь запоминать, чтобы грубо оборвать кого-нибудь в тёмном переулке или на арабском рынке в Бельгии.
Но, зато, мне всегда приятно, если мне говорят, что у меня хороший запас слов или что мой уровень очень высокий.

И мне приходилось встречать наших соплеменников, которые, купив словарь, сразу выискивали солёные словечки, чтобы тут же их произнести вслух.
Rusio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 02.08.2005, 11:37
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
Rusio, очень вовремя вы выступили...через три месяца после открытия темы
Как человек,самостоятельно начинавший изучать тоже 4 языка могу вам сказать,что при "продвинутом" уровне такие слова просто необходимы, хотя бы чтобы понимать о чем речь ведется (в кино шутки, в компании приятельской),об этом уже было сказано здесь. А также и самим употреблять, когда знаешь о чем и с кем говоришь конечно, а не использовать только "литературно-книжно-старомодный" язык.
И это не всегда "солёные" словечки, а просто разговорный язык.
Вот еще пара примеров:
faire un carton или сartonner - заработать кучу денег
acheter une baraque - купить квартиру
Stroka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 09.08.2005, 18:23
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
Stroka, не совсем так...
Stroka пишет:
faire un carton или сartonner - заработать кучу денег
скорее "иметь успех". Никогда не слышала в связи с деньгами (хотя не подозреваю, что можно так употрблять), но это чаще всего говорится о книге, фильме... имеющим успех.
Stroka пишет:
acheter une baraque - купить квартиру
baraque, это "дом" вообще, а не квартира. И никогда не слышала в связи с квартирой.
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 22.08.2005, 18:19
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
kotbegemot пишет:
Stroka, не совсем так...
скорее "иметь успех". Никогда не слышала в связи с деньгами (хотя не подозреваю, что можно так употрблять), но это чаще всего говорится о книге, фильме... имеющим успех.
baraque, это "дом" вообще, а не квартира. И никогда не слышала в связи с квартирой.
Котбегемот, отвечаю с опозданием, так как отсутствовала.
"Барак" совершенно точно может употребляться как "квартира", привожу пример: зашли в гости к мужниному другу, который только что купил квартиру, выходим, муж говорит: "да, классный он себе барак купил" То есть употребляется это слово и как дом, и как квартира в смысле дом, где живем.

По поводу картонэ я так себе перевожу в контексте следующем - в газетах пишут,скажем,"в бокс-офисах этот фильм fait un carton", для меня это значит "бьет рекорды по продаже билетов" или еще пример: у свекра ресторан, спрашиваем его как дела, он отвечает: "сегодня сделали картон", по смыслу это больше подходит "срубили много бабок",чем имели успех, если к ресторанному бизнесу применять.

А вообще, спросила еще у мужа, чтобы уточнить, он говорит, что на самом деле "делать картон" - это иметь успех точный перевод, то есть вы правы конечно
Stroka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 03.08.2005, 13:47
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 28.07.2005
Откуда: Руан, Нормандия.
Сообщения: 189
оч полезная темка! рада, что нашла ее, т к часто не понимаешь, что говорят - студики или на улице. Муж категорически этим словам не учит, а сам употребляет иногда, а я только догадывалась поначалу.
А потом в Марселе быстренько продвинулась, плюс тут прочла и уточнила некоторые значения!!!!
Спасибо всем, кто поделился.
Считаю, надо эти слова знать, хотя бы чтобы не быть выставленным дураком, когда над тобою кто то подшутит, а ты не в тему будешь реагировать!
Alenush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищу словарик арго полицейских Майлз Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 13.11.2009 01:15
Словарик в помощь студентам Tousya Учеба во Франции 2 06.02.2008 22:44
Говорящий словарик Eliza1 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 06.05.2007 19:44
Курсы французского TechNoir Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 18.09.2006 00:35
Словарь компьютерного жаргона Boris Клуб технической взаимопомощи 0 25.11.2002 21:26


Часовой пояс GMT +2, время: 01:04.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX