Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1261
Старое 17.02.2009, 00:33
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеSnikers пишет:
помогите,как будет "расчетный счет в банке",
Compte courant


Цитата:
"взнос наличными"
depot en liquide
Juls вне форумов  
  #1262
Старое 17.02.2009, 06:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Juls,спасибо
Snikers вне форумов  
  #1263
Старое 19.02.2009, 00:07
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите, пожалуйста, как перевести Госнаркоконтроль?

и еще сотрудники противопожарной службы МЧС это ведь просто-напросто pompiers?
sonich вне форумов  
  #1264
Старое 19.02.2009, 10:08
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
подскажите, пожалуйста, как перевести Госнаркоконтроль?
может просто Contrôle toxicologique?
Adeline вне форумов  
  #1265
Старое 19.02.2009, 13:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
Госнаркоконтроль
Если просто слово за слово перевести, то может быть Service fédéral de contrôle des substances narcotiques. Если Вы точно знаете, чем они занимаются - контроль границ, борьба с ... и т.д., то можно будет и сформулировать поточнее.
Вешалка вне форумов  
  #1266
Старое 19.02.2009, 13:49
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
как перевести Госнаркоконтроль?
вот по-английски The Russian State Committee for Control Over the Illegal Trafficking of Narcotics and Psychotropic Substances (Gosnarkokontrol), а может и на французский так же перевести?
Le Comité d'Etat pour le contrôle de la traite illégale
de stupéfiants et de substances psychotropes (Gosnarkokontrol)?
lilt вне форумов  
  #1267
Старое 20.02.2009, 15:33
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Народ, помогите пжлста, как французы письма оформляют? меня интересуют вежливые фразы в начале и в конце письма... я в инете нашла про деловую переписку, но дело в том, что это не совсем деловая переписка, а дружеская скорее, но без фамильярности... Вот как они в начале письма пишут: Уважаемый месье ХХХ - писать cher monsieur XXX или как? и еще в конце письма "искренне ваша..." или "с уважением.." как это все перевести???
Заранее спасибо за помощь..
Bridjet вне форумов  
  #1268
Старое 20.02.2009, 15:45
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеBridjet пишет:
...и еще в конце письма "искренне ваша..." или "с уважением.." как это все перевести???
Заранее спасибо за помощь..
Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l'expression de ma considération distinguée.
Juls вне форумов  
  #1269
Старое 20.02.2009, 15:48
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.751
Bridjet, Вам сюда, сюда и сюда. И сюда
Nathaniel вне форумов  
  #1270
Старое 20.02.2009, 16:08
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l'expression de ma considération distinguée.
То биш, я пишу: "l'expression de ma considération distinguée, Bridjet." и это будет: "С уважением. Бриджит", да?
И еще по поводу оформления письма на листе бумаги... все как в английском? сверху слева "уважаемый...", с абзаца текст письма, потом слева "с уважением" и в правом нижнем углу свое имя, да? или свое имя писать под "с уважением"? после "с уважением" свое имя через точку или через запятую?
Bridjet вне форумов  
  #1271
Старое 20.02.2009, 18:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
"Благовествуй земле радость велию!"

Подскажите, пожалуйста, существует ли во французском языке общепринятый перевод церковной фразы "Благовествуй земле радость велию!" Не знаю, каково происхождение этой фразы, но часто ее гравируют на церковных колоколах. Особое затруднение возникает с глаголом "благовествуй"...
Lilith вне форумов  
  #1272
Старое 20.02.2009, 18:47
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
благовествовать - нести благую весть - répandre la Bonne Nouvelle
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1273
Старое 20.02.2009, 18:50
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
Свинка, мерси, огромное спасибо!!
На Ваш взгляд, такой перевод будет правильным: "Répand la Bonne Nouvelle sur terre"?
Lilith вне форумов  
  #1274
Старое 20.02.2009, 18:59
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
Répands la Bonne Nouvelle sur la terre !
(Que la Bonne Nouvelle soit répandue sur la terre!)
но не уверена, что именно таким будет общепринятый церковный перевод
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1275
Старое 20.02.2009, 19:20
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
Спасибо svinka ! Если другие знатоки не откликнутся, остановлюсь на варианте Répands la Bonne Nouvelle sur la terre.
Хотя "гуглу" такая фраза не знакома...
Lilith вне форумов  
  #1276
Старое 21.02.2009, 14:28
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
благовествовать - нести благую весть - répandre la Bonne Nouvelle
А я вот, что нашла:
Bénis père, celui qui va annoncer l'evangile selon saint apôtre et évangeliste... и переведено так: благослови, владыко, благовестителя святого, апостола и Евангелиста....и дальше
t'accorde d'annoncer La Bonne Nouvelle.....
(это из Литургии Святого Иоанна Златоуста).
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #1277
Старое 21.02.2009, 15:30     Последний раз редактировалось hobbes; 21.02.2009 в 15:44..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеLilith пишет:
общепринятый перевод церковной фразы "Благовествуй земле радость велию!" Не знаю, каково происхождение этой фразы, но часто ее гравируют на церковных колоколах. Особое затруднение возникает с глаголом "благовествуй"...
Lilith, я совершенно нерелигиозна, и поиски общепринятого перевода ничего конкретного не дали, что неудивительно, так как фраза является частью православных песнопений. По-видимому, данную фразу гравируют на колоколах в честь праздника Благовещания (Annonciation). Поэтому наиболее близкий перевод, на современном французском, был бы:"Annonce le mystère joyeux au monde"
hobbes вне форумов  
  #1278
Старое 22.02.2009, 07:38     Последний раз редактировалось yorick; 22.02.2009 в 08:11..
Дебютант
 
Аватара для yorick
 
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
Посмотреть сообщениеLilith пишет:
остановлюсь на варианте Répands la Bonne Nouvelle sur la terre.
осторожно, не путайте, на современный русский язык
Благовествуй, земле, радость велию, хвалите, небеса, Божию славу.
переводится как
Благовествуй, земля, радость великую, хвалите, небеса, Божию славу.
Тут "земле" - звательный падеж

Annoncez, tous(или tout le Monde), la Grande Joie !

Update
Нашел, нашел!

Annoncez sur la terre une grande joie
et chantez dans les cieux, célébrez la gloire de Dieu.


Величайший сайт Всем в избранное его, в избранное!
yorick вне форумов  
  #1279
Старое 23.02.2009, 15:42
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
помогите перевести ,пожалуйста, если у кого есть свободных несколько минут:
"Il est l'acteur principal de la chute finale de l'Empire romain d'Occident en déposant le dernier empereur d'Occident, Romulus Augustule, et en renvoyant les insignes impériaux à l'empereur d'Orient Zénon. Soutenu par ses Hérules et les mercenaires barbares d'Italie qu'il masse surtout dans le nord du pays, il gouverne la péninsule avec le titre de patrice à partir de l'an 476"
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1280
Старое 23.02.2009, 15:43
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAnpa пишет:
помогите перевести ,пожалуйста, если у кого есть свободных несколько минут:
"Il est l'acteur principal de la chute finale de l'Empire romain d'Occident en déposant le dernier empereur d'Occident, Romulus Augustule, et en renvoyant les insignes impériaux à l'empereur d'Orient Zénon. Soutenu par ses Hérules et les mercenaires barbares d'Italie qu'il masse surtout dans le nord du pays, il gouverne la péninsule avec le titre de patrice à partir de l'an 476"
Это надо на русский перевести? А то что-то по-французски то ли неграмотно написано, то ли я просто понять не могу суть фраз..
Juls вне форумов  
  #1281
Старое 23.02.2009, 15:47
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
это из исторической книжки мною переписано как в книжке. На русский бы желательно без имен этих древних, конечно.
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1282
Старое 23.02.2009, 15:48
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
Odoacre (Odovacar), né en Pannonie vers 435, est le fils d'Ederon, chef des Skires alliés aux Huns et ministre d'Attila. Il passe pour avoir été le chef des Hérules, mais ceux-ci étaient en réalité ses alliés.
Il est l'acteur principal de la chute finale de l'Empire romain d'Occident en déposant le dernier empereur d'Occident, Romulus Augustule, et en renvoyant les insignes impériaux à l'empereur d'Orient Zénon. Soutenu par ses Hérules et les mercenaires barbares d'Italie qu'il masse surtout dans le nord du pays, il gouverne la péninsule avec le titre de patrice à partir de l'an 476.
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1283
Старое 23.02.2009, 16:10
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
Anpa,
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%...83%D1%81%D1%82
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1284
Старое 23.02.2009, 16:33
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
svinka, спасибо!
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1285
Старое 24.02.2009, 09:51
Новосёл
 
Дата рег-ции: 21.01.2009
Сообщения: 3
Помогите мне написать правильно по-французски.
Извините, я не говорю по-французски.
musja23 вне форумов  
  #1286
Старое 24.02.2009, 13:15
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
svinka, но это немного другой текст в энциклопедии, не тот , который мне надо перевести..
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1287
Старое 24.02.2009, 14:12     Последний раз редактировалось lilt; 24.02.2009 в 14:21..
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
"Одоакр родился в Паннонии приблизительно в 435 году, является сыном Едерона(?), главa Скиров союзников гуннов и министр Аттилы. Его считали главой Херулов, но на самом деле они были их союзниками.
Он является основным участником в окончательном падении Западной Римской Империи свергнув последнего императора Запада Ромула Августа, и вернув имперские регалии императору Востока Зенону. При поддержке своих херул(ов?) и варварских наемников из Италии, сосредоточенных им главным образом на севере, он правит полуостровом в титуле патриция начиная с 476 года."
lilt вне форумов  
  #1288
Старое 24.02.2009, 14:15
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
lilt, спасибо
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1289
Старое 24.02.2009, 15:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.05.2007
Сообщения: 587
Здравствуйте. Помогите , пожалуйста, перевести, паспортные данные: УВД г. Н... и Н-ского района Я - Н автономного округа Т-ской области. И ещё : главный информационно-аналитический центр МВД России и Мосгорсуд.
Очень нужно до завтра до обеда.
lusya вне форумов  
  #1290
Старое 24.02.2009, 19:57
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеmusja23 пишет:
Помогите мне написать правильно по-французски:
"Извините, я не говорю по-французски."
Pardonnez-moi, je ne parle pas français.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:22.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX