#91
11.03.2009, 18:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
Cпасибо за ответ!
|
|
|
#92
12.03.2009, 15:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
справка и ее перевод будет только в начале апреля (в шоке от администратиных барьеров в моем вузе)...досье без всего этого тоже не заполнишь...надо же название предметов в переводе вписать...и оплата тоже видимо не сразу доходит...эх, не знаю...
|
|
|
#93
09.07.2009, 14:28
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
|
Ребята, делаю перевод своего аттестата. С французским не очень у меня, но по близости переводчика на французский нет, проверьте, пожалуйста, правильно ли я перевела?
Аттестат о среднем (полном) общем образовании Настоящим удостоверяется, что такая-то такая-то, в 2005 году окончила муниципальное общеобразовательное учреждение "Лицей №1" при Березниковском филиале Пермского государственного университета города Березники Пермской области и получила среднее (полное) общее образование. Директор Выдан: Brevet de fin d'études secondaires générales (completes). On certifie par la présente que Beguicheva Lidiya Anatolyevna en 2005 a terminé ses études au établissement scolaire municipal “Lycée #1” à la filial du Université Technique de Perm d'Etat de Berezniki dans la ville Berezniki de Perm territoire et a fait du enseignement secondaire général (complet). Le directeur Est donné |
|
|
#94
09.07.2009, 15:13
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
abaciscus, загляните сюда, там дана ссылка на пример перевода + несколько комментариев
|
|
|
#95
09.07.2009, 15:17
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
|
А как сказать "Настоящим удостоверяется"? Здесь маленько другая формулировка была в аттестате.
|
|
|
#96
22.07.2009, 07:27
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 23.08.2007
Откуда: France, Paris
Сообщения: 199
|
||
|
#97
22.07.2009, 07:44
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 23.08.2007
Откуда: France, Paris
Сообщения: 199
|
мне бы тоже хотелось найти хотя бы еще один, кроме шушуниного, грамотный пример на просторах интернета. может, кто-то выложит аттестат нового образца? потому как свой я теряла и мне восстанавливали в 2009 году, выдали документ неожиданный, похожий на диплом, с приложением. как его правильно оформить? |
|
|
#98
16.09.2009, 21:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
|
Форумчане, подскажите пожалуйста, переводим ли мы в аттестате "Муниципальное общеобразовательное учреждение Средняя школа №6" или просто пишем "Ecole secondaire №6" ? Спасибо заранее !
|
|
|
#99
17.09.2009, 11:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
|
И еще .. Откликнитесь, ребят кто уже успешно перевел свой аттестат, или кто знает из переводчиков : обязательно нужно написать эту "заметку переводчика", какой французской оценке соответствуют наши русские 5, 4, 3, или же достаточно того, что в скобочках около оценки стоит расшифровка (отлично), (хорошо), (удовлетворительно) ? А то я тут взялась сама переводить все документы, переводчики потом только проверять будут, вот и сижу, некоторые моменты просто ставят в ступор.
|
|
|
#100
14.01.2010, 14:33
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 14.01.2010
Сообщения: 2
|
Добрый день, mychonok!
Мне сейчас очень срочно надо перевести школьный аттестат. В поиске наткнулась на Ваш комментарий. Если у Вас еще осталась копия перевода аттестата на франц язык, могли бы Вы помочь мне с переводом, отправив на почтовый ящик, к примеру? Буду Вам очень признательна Ирина |
|
|
#101
14.01.2010, 14:58
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 14.01.2010
Сообщения: 2
|
перевод школьного аттестата
Уважаемые форумчане!
Будьте так любезны, у кого есть копия перевода школьного аттестата , вышлете, пожалуйста на e-mail isi121@yandex.ru Была бы вам очень признательна Ирина |
|
|
#102
14.01.2010, 18:36
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 23.08.2007
Откуда: France, Paris
Сообщения: 199
|
|
|
|
#103
14.01.2010, 18:40
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: 30, Gard
Сообщения: 345
|
Не могу сосканировать. Если у вас есть фах или у знакомых, могу сбросить не только аттестат.
|
|
|
#104
22.01.2010, 12:54
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 21.09.2006
Откуда: Linxe 40260 - Donetsk
Сообщения: 154
|
Можно Вас попросить и мне сбросить пожалуйста ?.. Есть факс, на Украине..
__________________
il n'y a pas de "par hasard" |
|
|
#105
02.04.2010, 19:31
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.03.2010
Откуда: France - Bormes-les-Mimosas
Сообщения: 279
|
Пришлите и мне, пожалуйста, перевод. Очень нужно! Огромное спасибо! sadovskaya_anna7@mail.ru
|
|
|
#106
02.04.2010, 19:32
Последний раз редактировалось Anechka_7; 02.04.2010 в 19:41..
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.03.2010
Откуда: France - Bormes-les-Mimosas
Сообщения: 279
|
И как на французском будет
- окончила Негосударственное образовательное учреждение школа "такая-то" Санкт-Петербурга и получила среднее (полное) общее образование. - Табель итоговых оценок успеваемостию Класс - Общеобразовтельный - Наименование предметов, оценка - Алгебра и начала анализа - информатика - гражданское образование - экономика - биология - физика - физическая культура (зачтено) - Сдал.. квалификационные экзамены по профессии - Присвоен квалификационный разряд (классб категория) - Кроме того, успешно выполнилююю программу по факультативным курсам Заранее огромное спасибо! |
|
|
#107
03.04.2010, 08:54
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.03.2010
Откуда: France - Bormes-les-Mimosas
Сообщения: 279
|
НУ помогите мне перевести это кто-нибудь!!! пожалуйста!!! Просто жизненно необходимо!!!!
|
|
|
#108
08.06.2010, 08:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.196
|
Добрый день!!!
Подскажите, пожалуйста,1) Аттестат о среднем образовании - Обязательно ли апостилировать сей документ или достаточно нотариально заверенной копии с переводом? 2) При переводе приложения к аттестату необходимо указывать где-то в документе шкалу оценивания, например 12- бальная или 5-бальная? Как ее привести в соответствие с французской системой? |
|
|
#109
08.06.2010, 10:52
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 12.06.2009
Сообщения: 484
|
selleste, переводите у здешнего переводчика и ваши вопросы отпадут сами по себе.
|
|
|
#110
08.06.2010, 10:56
|
||
Мэтр
|
selleste, На 1й ваш вопрос невозможно ответить, не зная, где и для чего/кого вы переводите аттестат.
На 2й вопрос отвечу -да, нужно указывать. Я указываю прямо рядом в скобках (например : 5/5 Excellent)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#111
08.06.2010, 10:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.196
|
||
|
#112
08.06.2010, 11:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.196
|
Большое спасибо, что откликнулись... Попытаюсь обрисовать мою ситуацию... Выхожу замуж в Украине за француза, уезжаем во Францию. Забираю с собой дочь. Она только что закончила 11 классов и у нас на руках аттестат о среднем образовании. Уровень французского недостаточен для поступления в вуз 2010-2011, да и время для подачи досье прошло. Будем готовиться на следующий год. Пойдем на курсы при университете или школу. И параллельно сейчас она сдает экзамены для поступления в Украинский ВУЗ - на всякий случай пусть будет. |
|
|
#113
08.06.2010, 11:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.196
|
Сорри, хотелось бы добавить...
Попалась брошюра... "Обучение во Франции" Справочник украинского студента. В котором расписана примерная процедура записи на первый курс. И указано, что все документы должны быть с переводом, который заверен нотариально или у аккредитованного переводчика... И ни слова про апостиль |
|
|
#114
08.06.2010, 11:15
|
||
Мэтр
|
Нет, просто любого присяжного переводчика во Франции (traducteur assermenté)
Если я правильно поняла, дочка будет поступать тут, во Франции ? Если да, то никаких апостилей/нотариальных заверений дипломов/аттестата о ср образовании для французских ВУЗов при подаче досье во Франции не нужно. Привезите оригинал документа и переведите у присяжного переводчика тут.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#115
08.06.2010, 11:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.196
|
А если в это время аттестат будет находиться в украинском вузе? Нам очевидно его придется сдать при зачислении... |
|
|
#116
08.06.2010, 11:36
|
||
Мэтр
|
selleste, В принципе, при подаче досье с переводами, все оригиналы документов должны быть у вас на руках и вы должны быть в состоянии их предъявить в ВУЗе, по любому запросу...
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#117
08.06.2010, 17:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.196
|
Надя, подскажите, пожалуйста, как расставить соответствие между украинской 12-бальной системой и французской 20-бальной? Меня интересует только три высших балла 10, 11, 12... Они все эквивалентны русской "пятерке" : 5-, 5, 5+ Это аттестат медалиста и так не хочется, что бы возникли какие-то неточности. Огромное спасибо!!!! |
|
|
#118
17.01.2011, 13:14
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 05.07.2009
Откуда: Екб-Ницца-Париж
Сообщения: 274
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести предмет МХК (мировая художественная культура)?
|
|
|
#119
17.01.2011, 14:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Arts et cultures du monde
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
|
#120
18.01.2011, 20:03
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 05.07.2009
Откуда: Екб-Ницца-Париж
Сообщения: 274
|
charlotka, спасибо!
у многих предметов очень странные названия... |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Учебник школьного уровня по органической химии, физике | кокина | Учеба во Франции | 8 | 12.03.2016 09:17 |
Перевод аттестата о среднем образовании | Allanya | Учеба во Франции | 11 | 16.12.2008 21:03 |
Продам книги на русском для младшего школьного возраста | EllyZ | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 2 | 18.06.2008 21:38 |
эквивалентность аттестата | BERG | Учеба во Франции | 2 | 12.09.2003 10:33 |