Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.02.2009, 00:22
Мэтр
 
Аватара для Skarfel
 
Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Франция, Gard
Сообщения: 540
Посмотреть сообщениеCathenka пишет:
Стоимость занятия составляет 50 евро в месяц, стоимость записи на выбранные занятия-60евро, вы оплачиваете занятия...
не совсем так
стоимость занятий (тренировки) включает : запись 50 евро + 60 евро в месяц за выбранные уроки (занятия)
коряво немного, но смысл такой...
Skarfel вне форумов  
  #2
Старое 14.02.2009, 16:02
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
Будьте добры, подскажите, как официально по-русски будет звучать:

- Procréation médicalement assistée
- Nous vous prions de recevoir, Monsieur, Madame, nos plus chaleureuses salutations ( ou la même chose dans ce genre)

И как нужно письменно обращаться к должностному лицу российской администрации, "господин Иванов" или как-то ещё?
Marie des Anges вне форумов  
  #3
Старое 14.02.2009, 16:04
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Marie des Anges, второе- это "С уважением"
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #4
Старое 14.02.2009, 16:11
Мэтр
 
Аватара для IrinaM
 
Дата рег-ции: 17.05.2004
Откуда: 51
Сообщения: 2.660
Посмотреть сообщениеMarie des Anges пишет:
Procréation médicalement assistée
медицински поддерживаемая репродукция
IrinaM вне форумов  
  #5
Старое 14.02.2009, 16:29
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
Посмотреть сообщениеIrinaM пишет:
медицински поддерживаемая репродукция
Это официальный термин?


vrubelru , спасибо.
Marie des Anges вне форумов  
  #6
Старое 14.02.2009, 16:28
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Да, Мултитран дает такой перевод , но Google выдает на этот термин очень мало информации.
Может быть
Procréation médicalement assistée (Ensemble des méthodes médicales destinées à faciliter la procréation en dehors du processus naturel)
- Вспомогательные репродуктивные технологии (ВРТ) (?)
http://www.google.ru/search?hl=ru&ne...A&lr=&aq=f&oq=
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #7
Старое 14.02.2009, 16:32
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Может быть

- Вспомогательные репродуктивные технологии (ВРТ) (?)

Да, этот вариант, думаю, правильный. Спасибо, Svinka i Irina, за поиски!
Marie des Anges вне форумов  
  #8
Старое 14.02.2009, 16:36     Последний раз редактировалось IrinaM; 14.02.2009 в 16:41..
Мэтр
 
Аватара для IrinaM
 
Дата рег-ции: 17.05.2004
Откуда: 51
Сообщения: 2.660
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
но Google выдает на этот термин очень мало информации.
Одна из ссылок - ссылка на Конституцию (Швейцарии)
IrinaM вне форумов  
  #9
Старое 14.02.2009, 16:42
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
ИринаМ,
да, это перевод конституции Швейцарии
http://www.constitution.garant.ru/DOC_3864915.htm
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #10
Старое 14.02.2009, 17:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите, пожалуйста, как перевести Дом Виски при английском посольстве?
sonich вне форумов  
  #11
Старое 14.02.2009, 18:30
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
sonich,
при английском посольстве - auprès de l’ambassade anglaise
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #12
Старое 14.02.2009, 18:35
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
svinka, спасибо
sonich вне форумов  
  #13
Старое 14.02.2009, 21:00     Последний раз редактировалось hobbes; 14.02.2009 в 21:09..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениецитата пишет:
auprès de l’ambassade anglaise
маленькая поправочка: "auprès de l'ambassade britannique"
или же "XXX rattaché à l’ambassade de Grande-Bretagne"
hobbes вне форумов  
  #14
Старое 15.02.2009, 18:57
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
hobbes, спасибо
sonich вне форумов  
  #15
Старое 14.02.2009, 18:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
при английском посольстве
Ой, а не британском ли?
Вешалка вне форумов  
  #16
Старое 15.02.2009, 10:33
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Et la vie n'est qu'un mot,
Il n'y a que l'amour et la mort...
La mort vaut la peine de vivre,
Et l'amour vaut la peine d'attendre
Adeline вне форумов  
  #17
Старое 16.02.2009, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
Помогите, пожалуйста, правильно перевести на французский, очень нужно: "В знак дружбы и в честь празднования Дня Защитника Oтечества России".
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #18
Старое 17.02.2009, 00:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
помогите,как будет "расчетный счет в банке","взнос наличными"
Snikers вне форумов  
  #19
Старое 17.02.2009, 00:33
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеSnikers пишет:
помогите,как будет "расчетный счет в банке",
Compte courant


Цитата:
"взнос наличными"
depot en liquide
Juls вне форумов  
  #20
Старое 20.02.2009, 15:33
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Народ, помогите пжлста, как французы письма оформляют? меня интересуют вежливые фразы в начале и в конце письма... я в инете нашла про деловую переписку, но дело в том, что это не совсем деловая переписка, а дружеская скорее, но без фамильярности... Вот как они в начале письма пишут: Уважаемый месье ХХХ - писать cher monsieur XXX или как? и еще в конце письма "искренне ваша..." или "с уважением.." как это все перевести???
Заранее спасибо за помощь..
Bridjet вне форумов  
  #21
Старое 20.02.2009, 15:45
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеBridjet пишет:
...и еще в конце письма "искренне ваша..." или "с уважением.." как это все перевести???
Заранее спасибо за помощь..
Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l'expression de ma considération distinguée.
Juls вне форумов  
  #22
Старое 20.02.2009, 16:08
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l'expression de ma considération distinguée.
То биш, я пишу: "l'expression de ma considération distinguée, Bridjet." и это будет: "С уважением. Бриджит", да?
И еще по поводу оформления письма на листе бумаги... все как в английском? сверху слева "уважаемый...", с абзаца текст письма, потом слева "с уважением" и в правом нижнем углу свое имя, да? или свое имя писать под "с уважением"? после "с уважением" свое имя через точку или через запятую?
Bridjet вне форумов  
  #23
Старое 20.02.2009, 15:48
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
Bridjet, Вам сюда, сюда и сюда. И сюда
Nathaniel вне форумов  
  #24
Старое 20.02.2009, 18:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
"Благовествуй земле радость велию!"

Подскажите, пожалуйста, существует ли во французском языке общепринятый перевод церковной фразы "Благовествуй земле радость велию!" Не знаю, каково происхождение этой фразы, но часто ее гравируют на церковных колоколах. Особое затруднение возникает с глаголом "благовествуй"...
Lilith вне форумов  
  #25
Старое 20.02.2009, 18:50
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
Свинка, мерси, огромное спасибо!!
На Ваш взгляд, такой перевод будет правильным: "Répand la Bonne Nouvelle sur terre"?
Lilith вне форумов  
  #26
Старое 20.02.2009, 19:20
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
Спасибо svinka ! Если другие знатоки не откликнутся, остановлюсь на варианте Répands la Bonne Nouvelle sur la terre.
Хотя "гуглу" такая фраза не знакома...
Lilith вне форумов  
  #27
Старое 22.02.2009, 07:38     Последний раз редактировалось yorick; 22.02.2009 в 08:11..
Дебютант
 
Аватара для yorick
 
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
Посмотреть сообщениеLilith пишет:
остановлюсь на варианте Répands la Bonne Nouvelle sur la terre.
осторожно, не путайте, на современный русский язык
Благовествуй, земле, радость велию, хвалите, небеса, Божию славу.
переводится как
Благовествуй, земля, радость великую, хвалите, небеса, Божию славу.
Тут "земле" - звательный падеж

Annoncez, tous(или tout le Monde), la Grande Joie !

Update
Нашел, нашел!

Annoncez sur la terre une grande joie
et chantez dans les cieux, célébrez la gloire de Dieu.


Величайший сайт Всем в избранное его, в избранное!
yorick вне форумов  
  #28
Старое 27.02.2009, 23:51
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 493
MarinaR, hobbes et yorick! Un très grand merci!

Yorick, bravo!
Lilith вне форумов  
  #29
Старое 17.02.2009, 06:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Juls,спасибо
Snikers вне форумов  
  #30
Старое 19.02.2009, 00:07
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите, пожалуйста, как перевести Госнаркоконтроль?

и еще сотрудники противопожарной службы МЧС это ведь просто-напросто pompiers?
sonich вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 07:56.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX