|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.08.2002
Откуда: Челябинск - 35 км от Страсбурга
Сообщения: 234
|
![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
Ну,незнаю, так ли уж были доступны беднякам куртки на пуху во времена Жана Габена, но если посмотреть сейчас на цены, то далеко не все пуховики будут ассоциироваться с "бедными слоями населения"!
![]() ![]() Я согласна с Печкиным: скорее всего, имеется в виду чья-то кличка - "Дудун". То бишь, можно перевести с натяжкой, как "Гулянка Дудуна" (веселье, кутёж,) |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 454
|
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 1.404
|
Помогите, пожалуйста, перевести вроде простую, но какую-то странную фразу)
A priori le prieuré est ok Контекст: переписка с коллегой, прошу у нее помощи, в которой она мне по сути отказала и сказала, чтобы я сама все делала. Переписка вроде была закончена, но утром получила от нее письмо с этой фразой. Переводчик говорит Априори априорно нормально =) |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
По идее, все нормально.
Игра слов такая типа скороговорки.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.364
|
Судя по тексту и тому, что Дудун написано с большой буквы, это просто имя...
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.364
|
Тем более что во времена Габена пуховиков не было как класса.
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
||
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Огромное спасибо! Очень интересно были узнать варианты знатоков французского!
То бишь, по сути, кличка этого парня в русском варианте звучала как "Пуховик"? Забавно! И еще вопрос, как лучше сказать "внутри меня все клокотчет от возмущения и шока". |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
Jean Gabin, Mistinguett - 1928 La Java de doudoune
А здесь doudoune с маленькой буквы - ![]() ![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Прозвища и клички вполне могут с маленькой буквы писаться (всякие там loulou, doudou, chouchou).
Вот здесь кто-то высказал аналогичную версию: http://forum.wordreference.com/threa...doune.3229972/ |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.364
|
Да нужно просто полный текст песни найти, и все станет ясно.
Подтверждаю, что большая буква ничего не значит: вспомнил что у меня была французская пластинка, там каждое слово в названиях песен было написано с большой буквы.
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
|
я тоже так подумала, но найдя текст, что то не очень он в помощь...
Цитата:
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
![]() Oksy75, он мне тоже не очень-то помог ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
|
Вики нам говорит, что для 70х годов, это было производным от "doux", никаких пуховиков тогда не знали вообще
![]() https://fr.wiktionary.org/wiki/doudoune |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.12.2013
Откуда: Kiev-Limoges
Сообщения: 39
|
Начала повторять правила дорожного движения и знак "неровная дорога" звучит как "cassis ou dos-âne".
Cassis - выемка на дороге, а вот как dos-âne перевести? |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
|
||
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.12.2013
Откуда: Kiev-Limoges
Сообщения: 39
|
Oksy75,
Nathaniel, krokodil, спасибо! |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.826
|
||
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
неровности на дороге, неровная дорога (см. наши ПДД).
лежачий полицейский - это ralentisseur
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
Здравствуйте. Занимаясь переводом одного фильма, столкнулась с небольшой загвоздкой "в лице" непонятного мне слова, в последующем, охарактеризованного самим персонажем как англицизм.
Уж несколько раз слушала, но так и не могу понять, что называет девушка на десятой секунде. https://vk.com/video73370248_456239017
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.740
|
Didou, мне слышится, что девушка говорит the nursery - детская.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
||
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
svinka, sweety, спасибо за помощь!
Действительно, все оказалось логичным ![]()
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Подскажите пожалуйста как перевести выделенные жирным фразы третьей реплики в данном контексте, смысл которого в том, что речь идет о ведущем актере, который тянет одеяло на себя, и актриса (первая реплика) просит автора пьесы (вторая реплика) разобраться с этим самым, только подошедшим к ним, актером, который парирует им (третья реплика).
Спасибо |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Вопрос еще актуален) Спасибо!
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Petrevesku, а можно это послушать?
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Вешалка, да, разумеется - https://yadi.sk/d/uYiOCXXkvy8kW
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |