#31
14.07.2007, 14:12
|
||
Кандидат в мэтры
|
Nastushka, не совсем в тему
а Вы начните с Поповой-Казаковой "Manuel de Français", с кассетами, это классика русских учебников, если Вас интересует русскоязычный учебник французского, конечно, в любом большом книжном магазине можно приобрести, тем более в Москве. У меня мама сейчас его начала проходить |
|
|
#32
14.07.2007, 14:23
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
Извините, это не та тема .... Форум заклинило...
|
|
|
#33
14.07.2007, 14:27
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
evantonina пишет:
Насчет Parler le français. Ошибка нe просто не исключена, она присутствует. Консул тоже человек, но человек образованный, Будем надеятся, что речь идет о стилистическом употреблении Parlez-vous le français ? Но это использование, как раз, означает обратное, нежели Вам объяснили. Потому что консул сам parle français, а Вы можете только parler le français. Вы чувствуете разницу ? |
|
|
#34
14.07.2007, 14:27
|
||
Кандидат в мэтры
|
evantonina, только что прочитала Ваше сообщение, хотела ответить - а его нет
|
|
|
#35
14.07.2007, 14:30
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
cerisierette пишет:
|
|
|
#36
14.07.2007, 14:31
|
||
Кандидат в мэтры
|
evantonina пишет:
Но это все догадки Я хочу посмотреть где это черным по белому написано...! |
|
|
#37
14.07.2007, 14:50
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
cerisierette пишет:
У меня к сожалению все осталось в России. |
|
|
#38
14.07.2007, 15:49
|
||
Кандидат в мэтры
|
evantonina, спасибо за совет, буду искать
|
|
|
#39
15.07.2007, 17:07
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
Обращение ко всем . Помогите пожалуйста сделать упражнение :
нужно правильно распределить обороты - c'ets/ c'est... qui/ voici/ voilà - 1- ............l'employé dont je vous ai parlé. 2- ............ les faits tels qu'ils se sont déroulés. 3- ............ un collèque de travail. - voilà que / voilà qui - 1-Les invités arrivent-....................... 2-Les ouvriers reprennent le travail-.................. 3-Les congés arrivent-....................... Спасибо за помощь заранее, и если можно объясните правило. |
|
|
#40
16.07.2007, 21:09
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
Boris
Помогите сделать упражнение, которое указано выше, пожалуйста.
Спасибо заранее. Fouch |
|
|
#41
16.07.2007, 23:15
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
Fouch пишет:
2-Voilà que les ouvriers reprennent le travail. 3-Voilà que les congés arrivent. 1-Voilà les invités qui arrivent. 2-Voilà les ouvriers qui reprennent le travail. 3-Voilà les congés qui arrivent. |
|
|
#42
17.07.2007, 14:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.863
|
evantonina пишет:
в "parler le français", "le français" - это существительное, отвечает на вопрос "что" (и производные) в "parler français", "français" - это наречие, отвечает на вопрос "как"
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
|
#43
23.10.2007, 22:38
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 09.03.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 8
|
Помогите пожалуйста.
У меня вопрос по предлогам или артиклям перед названи ем страны. Вот в книге написано: à Paris à Rome en France en Espagnole en Italie au Mexique au Japon au Portugal вот как тут разобраться. Тут как-то по родам смотреть надо, просто в книгах найти не могу |
|
|
#44
23.10.2007, 22:50
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
|
Nouga пишет:
Перед существительными мужского рода, начинающимися с согласной - предлог à с артиклем. Подробно есть в учебнике Поповой -Казаковой |
|
|
#45
24.10.2007, 01:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.04.2004
Откуда: St-Cloud
Сообщения: 1.412
|
Nouga
предлог с артиклем образует "au" au Mexique au Japon au Portugal- ето страны мужского рода купите учебник "grammaire progressive français"-CLE international он оранжевого цвета к нему еть книжка с ответами,там все очень просто описано....
__________________
Нужен тренер в "Fitness park"? Обращайтесь в личную почту. |
|
|
#46
24.10.2007, 01:31
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 09.03.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 8
|
Спсибо всем большое. Я в нете посмотрела CLE и всё поняла.
Просто запуталась |
|
|
#47
30.04.2008, 14:20
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: France
Сообщения: 223
|
Поднимаю тему, хотя не уверена в правильности размещения вопроса
Изучаем "L’article partitif et les quantitès". Все вроде бы понятно, за исключением случаев употребления двух наречий "un peu" и "un peu de". В частности, приводятся следующие примеры. J'achète peu de legumes. Je bois un peu de bière. Я сначала подумала, может быть, дело в единственном и множественном числе. Но далее следует предложение: Je fais peu de salade : ma femme n’aime pas ça. Преподавательница пояснить не смогла, сказала, что я "poser une colle" Хотя, в тоже время, призналась, что разница в их употреблении и смысле присутствует. Буду очень признательна за разъяснение этого нюанса по наречиям. |
|
|
#48
30.04.2008, 14:42
|
|||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Olya Le пишет:
Olya Le пишет:
Для меня разница примерно как между "не много" (= мало) и "немного" (= чуть-чуть). |
||
|
#49
30.04.2008, 14:45
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
|
Olya Le,
un peu de- немного, peu de-мало |
|
|
#50
30.04.2008, 14:47
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: France
Сообщения: 223
|
Nathaniel, GENYA, спасибо большое за отклик!
|
|
|
#51
30.04.2008, 14:49
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: France
Сообщения: 223
|
Будет ли большой ошибкой употребить одно наречие вместо другого?
Потому что для меня они уж очень синонимичны... |
|
|
#52
30.04.2008, 15:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.933
|
Olya Le, смысл меняется довольно существенно.
J'achète peu de légumes - Я мало покупаю ( малое количество) овощей. То есть вообще мало, в целом, (редко). J'achte un peu de légumes - Я покупаю немножко овощей. Тут уже как бы о порции идет речь. О конкретной закупке. Je bois peu de bière - Я мало пью пива (по жизни, так как не люблю, или вредно и тд..) Je bois un peu de bière - Я пью небольшую порцию пива (в данный момент). |
|
|
#53
30.04.2008, 15:17
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Так же, как и по-русски. Ошибкой не будет, но поймут именно то, что Вы скажете, а не то, что Вы хотите сказать
|
|
|
#54
30.04.2008, 15:28
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: France
Сообщения: 223
|
Ptu, Nathaniel, что-то проясняется
Ptu пишет:
Спасибо большое! |
|
|
#55
01.05.2008, 19:37
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
|
Olya Le пишет:
|
|
|
#56
06.05.2008, 22:10
|
||
Заблокирован(а)
|
Il avait в импарфе? Да?
Плю-кё-парфе, это в сочетании с глаголом, например: Il avait parlé - Он говорил. Тогда как понять если после местоимения стоит не глагол? Например: Il avait les mots. Avait - от глагола avoir, иметь, в импарфе, т.е. в прошедшем времени. Тогда, il avait les mots - "у него были слова" ??? Так что ли???... ( Объясните, пожалуйста, s'il vous plait!!! |
|
|
#57
06.05.2008, 22:22
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
|
А почему не просто - "были слова"?
|
|
|
#58
06.05.2008, 22:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.110
|
LENSOIS-85 пишет:
Il - личное местоимение "он" avait - глагол avoir в imparfait Il avait parlé - глагол parler в plus-que-parfait После безударного личного местоимения всегда должен быть глагол, то ли сразу, то ли после другого (других) местоимения. Это для начала. Чтобы перевести Вашу фразу Il avait les mots, хорошо бы побольше контекста, но, в принципе, да, "У него были слова". |
|
|
#59
07.05.2008, 11:18
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
St_Andrew пишет:
|
|
|
#60
07.05.2008, 18:55
|
||
Заблокирован(а)
|
Пардон, но вы сказали "вешалка" !!! Но "les mots" переводиться на русский как слова!
Спасибо, теперь разобрался. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |