Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 26.10.2013, 22:39     Последний раз редактировалось SvetaLes 36; 26.10.2013 в 23:49..
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
Посмотреть сообщениеmerci пишет:
С чего Светлана стала Клер я так и не поняла. Я понимаю "фишку", но это вообще два разных имени.
Вы когда нибудь слышали как каверкуют французы произношение имени - Светлана Света ,
А мне например очень "ухо резало " ; ЗветаА , ЗТетА , сДетА, итд..... приходилось каждый раз повторять , поправлять итд .... через пару месяцев проживания в стране , сама попросила называть меня - Клер !
В переводе, почти так и выходит - светлая = claire
Меня только русские подруги и и родная семья ( мама ,брат ) Светланой называют , и то на это имя > я откликаюсь , только когда по-русски разговаривают и мой мозг >переключен на русский язык , так я и представляюсь русскоязычным , как Светлана .
А так , я практически всегда для всех - Клер , то есть французкое окружение и думаю и разговариваю по-французки , я как Клер и отзываюсь автоматически и представляюсь так и даже не задумываюсь .
SvetaLes 36 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 30.10.2013, 11:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.03.2011
Откуда: Москва - Paris - 77
Сообщения: 2.617
Посмотреть сообщениеSvetaLes 36 пишет:
В переводе, почти так и выходит - светлая = claire
Меня только русские подруги и и родная семья ( мама ,брат ) Светланой называют , и то на это имя > я откликаюсь , только когда по-русски разговаривают и мой мозг >переключен на русский язык , так я и представляюсь русскоязычным , как Светлана .
А так , я практически всегда для всех - Клер , то есть французкое окружение и думаю и разговариваю по-французки , я как Клер и отзываюсь автоматически и представляюсь так и даже не задумываюсь .
А противоречия с именем в документах не происходит? или Вы пользуетесь вторым именем только среди друзей, а коллеги как Вас зовут?
У меня фамилия непроизносимая для французов... Не далее, как вчера, француженка попыталась выдать мадам... и зависла на первых четырех буквах. Вот, думаю может быть использовать фамилию мужа на работе и в обиходе, а в документах везде оставить свою фамилию?..
Parisienne.OK вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 30.10.2013, 15:24
Мэтр
 
Аватара для gradinka
 
Дата рег-ции: 02.02.2013
Откуда: Moscou-Simiane-Collongue
Сообщения: 640
Посмотреть сообщениеParisienne.OK пишет:
А противоречия с именем в документах не происходит? или Вы пользуетесь вторым именем только среди друзей, а коллеги как Вас зовут?
У меня фамилия непроизносимая для французов... Не далее, как вчера, француженка попыталась выдать мадам... и зависла на первых четырех буквах. Вот, думаю может быть использовать фамилию мужа на работе и в обиходе, а в документах везде оставить свою фамилию?..
ну я так и планирую делать, т.к. с моей фамилией тоже зависают, даже в России =)
gradinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 02.11.2013, 21:01
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
Посмотреть сообщениеParisienne.OK пишет:
А противоречия с именем в документах не происходит? или Вы пользуетесь вторым именем только среди друзей, а коллеги как Вас зовут?
Противоречий почти нет , так как я при запросе на гражданство попросила дать мне второе имя - Claire ,
А коллеги всегда знали меня , как Клер .
SvetaLes 36 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 02.11.2013, 21:21
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
Посмотреть сообщениеParisienne.OK пишет:

У меня фамилия непроизносимая для французов...
француженка попыталась выдать мадам... и зависла на первых четырех буквах..
У меня есть приятели по фамилии - Гератченко и много лет уже здесь живут , так каждый раз проблемма записать зарегистрировать в администрации эту фамилию , часто просто даем CI в руки , что бы буква в букву правильно переписали , иначе накладки выходят
SvetaLes 36 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 30.10.2013, 11:30
Мэтр
 
Аватара для parisienne7750
 
Дата рег-ции: 22.05.2007
Сообщения: 4.964
А у меня татарское имя,и когда преставляюсь,то народ не понимает порой:физиономия не восточная,а имя вроде как с Магриба:-)))
Приходится объяснять,что я-результат "дружбы народов" СССР,смесь русской с татарином:-)
__________________
Одна девочка так много читала, что разучилась фотографировать себя в зеркале.
parisienne7750 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 07.11.2013, 18:13
Дебютант
 
Аватара для Bulochka
 
Дата рег-ции: 11.09.2012
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 15
У меня вполне красивое имя Анна. Правда в России я его почти ненавидела, так как меня постоянно окружали другие Ани (в школе, Университете, во дворе).

При переезде во Францию, надеялась, что буду обладательницей редкого русского имени. Но оказалось, что здесь Анн чуть ли не больше чем в России Так мало того, что имя очень популярное, так французы произносят мое имя как анА, что мне абсолютно не нравится. Исправлять бесполезно - двойное НН для них что-то непонятное и через минуту произносят опять так же.

Близких родственников научила называть меня Ania.. С остальными не знаю как бороться. Наверное остается только смириться. Но детей своих буду называть универсальными именами.
Bulochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 07.11.2013, 19:27
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
Посмотреть сообщениеBulochka пишет:
С остальными не знаю как бороться.
Улыбнуло.
Приезжаем в гости со своим караваем и пытаемся объяснить, как его есть.
Не надо ни с кем бороться. Примите ваше имя так, как его принято произносить во Франции. Не учите произносить два н, никто этого делать не будет. Это вы должны, одна, а не все окружающие, привыкнуть, что так нужно произносить ваше имя.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 08.11.2013, 00:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.06.2012
Сообщения: 1.208
Bulochka, редкое русское имя Анна. Оно "редкое" для доброй половины земного шара. Как и прочие "редкие" библейские Марии, Елизаветы...
И еще, как бы Вы универсально ни назвали детей, произноситься то они будут французами по-французски. Ибо имеют право. И будут "универсальные" ВикториЯ, МарьЯ, Алин, Полин и т.д.
Morgane79 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 08.11.2013, 11:19
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеMorgane79 пишет:
Bulochka, редкое русское имя Анна. Оно "редкое" для доброй половины земного шара. Как и прочие "редкие" библейские Марии, Елизаветы...
По статистике, Анна - самое распространенное в мире женское имя.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 07.11.2013, 18:31
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
если вы считаете, что ваше имя трудно произносимо французами, то хочу поднять настроение ))

Сегодня сразу 2 пользователя на работе попались : CASALANGUIDA и RAZAFITSIALONINA

Думете, как им живется тут? )))
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 07.11.2013, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Oksy75, вот спасибо, улыбнуло! Вообще, конечно, забавно слышать, что "увы и ах!", и читают они не так как надо, и ударения не там ставят... Читают, видимо, по правилам французского чтения
В начале мне ухо резало ЭкатЭрина, так теперь я представляюсь либо как Katerina, большинство же знакомых зовут меня Katyusha и никакого стресса, чего и всем желаю!
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 08.11.2013, 01:01
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.220
Посмотреть сообщениеKaterina_nn пишет:
Oksy75, вот спасибо, улыбнуло! Вообще, конечно, забавно слышать, что "увы и ах!", и читают они не так как надо, и ударения не там ставят... Читают, видимо, по правилам французского чтения
В начале мне ухо резало ЭкатЭрина, так теперь я представляюсь либо как Katerina, большинство же знакомых зовут меня Katyusha и никакого стресса, чего и всем желаю!
Ведущий новостей на первом канале не постеснялся поздороваться лично с Харрисоном Фордом, как "Бонсуар, АрриссОн Форд". Это я уже считаю откровенным неуважением - известнейший и уважаемый актёр, ну напрягись ты хоть раз, назови его ХАррисоном, а не АрриссОном...ёлы-палы. Язык, что ли, у тебя отвалится ???
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 08.11.2013, 01:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.06.2012
Сообщения: 1.208
Droopy, помню, как долго не могла врубиться кто такой Арипотер. А все оказалось так тривиально - Гарри Потер!
Morgane79 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 08.11.2013, 01:28
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Morgane79, я с подружкой,лет 7 назад долго колдовала над фразой ее мужа:"Надо будет купить квартиру в Манатане" Нас еще "обвинили" в том,что мы не знаем где Манатан находится
Suliko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 08.11.2013, 01:59
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Droopy, в России журналистам в голову не придет обратиться к Депардье "Депардьё", но нас это не шокирует. Как и отсутствие носовых в произношении того же "Генсбура", который уж точно заслужил, чтобы его имя произносили "правильно", но россияне упорно продолжают произносить его имя неправильно, без носового "э", некоторые еще и норовят "г" в конец имени добавить, нелюди !
__________________
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен...(c)
Katerina_nn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 08.11.2013, 09:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
Посмотреть сообщениеKaterina_nn пишет:
Droopy, в России журналистам в голову не придет обратиться к Депардье "Депардьё", но нас это не шокирует. Как и отсутствие носовых в произношении того же "Генсбура", который уж точно заслужил, чтобы его имя произносили "правильно", но россияне упорно продолжают произносить его имя неправильно, без носового "э", некоторые еще и норовят "г" в конец имени добавить, нелюди !
В русском языке нет носовых звуков, при всем желании мы не сможем их изобразить. Очень странная претензия, вообще непонятная. Французское носовое э русские слышат как а.

Что касается Депардьё, то правила транслитерации еще никто не отменял, мы говорим Париж, а не Пари, вас это не шокирует?
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 10.11.2013, 13:52
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.220
Посмотреть сообщениеKaterina_nn пишет:
Droopy, в России журналистам в голову не придет обратиться к Депардье "Депардьё", но нас это не шокирует. Как и отсутствие носовых в произношении того же "Генсбура", который уж точно заслужил, чтобы его имя произносили "правильно", но россияне упорно продолжают произносить его имя неправильно, без носового "э", некоторые еще и норовят "г" в конец имени добавить, нелюди !
Так он же одесский еврей, Гинсбург-то...Это французы его офранцузили и превратили в Гейнсбура... Транскрипция, панимаешььь...
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 07.11.2013, 19:36
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
если вы считаете, что ваше имя трудно произносимо французами, то хочу поднять настроение ))

Сегодня сразу 2 пользователя на работе попались : CASALANGUIDA и RAZAFITSIALONINA

Думете, как им живется тут? )))
примерно как нам)))
вот поэтому некоторые и отрезают большую часть фамилии и пользуются коротким вариантом, напр. CASALANGUIDA -> Casal или Guida
я выше спрашивала, насколько это законно и вобще, как оно в жизни.. но мало кто ответил...
tigrena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 08.11.2013, 00:45
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Мне,в принципе,все равно произносят четко-правильно мое имя или нет. Главное я вижу,что люди пытаются его произнести. А получается у них или нет,это уже неважно. Главное - внимание
(Но не люблю,когда пытаются заменить французским аналогом,говорю,что это другое имя).
Suliko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 08.11.2013, 00:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.06.2012
Сообщения: 1.208
Что касается наших "русских" имен, то вспоминаются сложности только с Юлией и Светланой. Ну еще Ярослава, Мстислава наверное ввели бы в ступор.
Morgane79 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 10.11.2013, 00:10
Дебютант
 
Аватара для dreamerus
 
Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Киев - Rennes - Poitiers
Сообщения: 44
Какая близкая мне проблема!
У меня имя красивое, которое мне в принципе всегда нравилось дома. Но, вот украинская транскрипция сделала из этого ужасное слово, которое иногда вызывает не очень хорошие ассоциации.
Меня зовут Василина, которое в паспортном столе транслитерировали как Vasylyna.

Для друзей в не формальных тусовках, я представляюсь как Лина, что меня вполне устраивает по звучанию (ЛинА). Но вот когда речь идет о формальном общении, то тут конечно хочется убить всех разом за всякие варианты моего имени.

Правда удается людей исправлять и они в принципе запоминают быстро нормально произношение моего имени. Еще последним временем радуют люди, которые знакомы с именем "Василий", так они моё имя быстро запоминают и никогда не делают ошибок.
Но в целом, терплю и всех поправляю
dreamerus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 10.11.2013, 13:04     Последний раз редактировалось Яна; 10.11.2013 в 13:11..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Но тут виновата транскрипция. С украинским всё всегда сложнее, но вот если бы это была транскрипция с русского, то то, что вам написали - неправильно, а правильно - Vassilina. А поскольку французы артикулируют все слоги одинаково чётко, независимо от того, куда падает ударение, то они бы произносили это [василинА], что уже гораздо отдалённее от [вазлИн] даже для русского уха, а уж для французского - практически ничего общего.
Поскольку я перевожу официальные документы, то часто сталкиваюсь с именами и фамилиями, которые изначально были затранскрибированы неправильно, а теперь людям приходится с такой транскрипцией жить.
Бывают, правда, и противоположные случаи, когда при получении гражданства люди пользуются возможностью изменить или отредактировать (что суть изменить) фамилию. Знаю человека с фамилией типа "Евсеев" (на самом деле фамилия ещё сложнее), который, чтобы приблизить её к оригинальному звучанию, затранскрибировался не как "Evseev" ("Evséev") или на худой конец "Evsseev" ("Evsséev"), а как 'Yevsseyev" (поскольку настоящая фамилия сложнеее, то там букв ещё больше). И что в результате? Французы устрашаются таким количеством букв и читают, как я это называю, "зажмурив глаза". В результате коверкают гораздо хуже. Мужчина признался, что жалеет о содеянном. Я его понимаю.
Единственный позитивный случай неправильной транскрипции, на мой взгляд - это когда приехавшие во Францию с маленьким сыном русские родители записали его имя как "Iegor". Писатель Iegor Gran пишет по-французски и сам называет себя французским писателем, но его русское имя французы произносят практически так, как оно звучит по-русски.

Неправильная транскрипция идёт от не слишком компетентных сотрудников паспортных столов и визовых служб, но есть и "исторические" случаи, которые идут от французов, изучавших русский язык. Они уходят корнями в прошлое, и избавиться от них уже невозможно.
Французы, изучавшие русский, знали о твёрдых и мягких согласных в русском, и пытались это отразить в транскрипции. Отсюда получилась транскрипция "Lioubov" или "Liouba", например. Но обычный француз, не изучавший русский, не знает ничего про твёрдые и мягкие согласные и не умеет без тренировки их произносить, поэтому старательно выговаривает всё написанное, и в результате мы слышим не слишком красивое [льубов] и [льуба]. А вот если это имя записать по правилам транскрипции, то есть "Lubov" или "Luba", то хоть французский [l] и отличается от русских твёрдого и мягкого [л], всё равно произношение будет уже ближе к русскому. Попросите ради эксперимента французов прочитать вам вслух "Liouba" и "Luba" и сравните!
То же относится к "Фёдору", который "Fedor"'ом выглядит куда лучше, чем "Fiodor"'ом.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 10.11.2013, 13:34
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Поскольку я перевожу официальные документы, то часто сталкиваюсь с именами и фамилиями, которые изначально были затранскрибированы неправильно, а теперь людям приходится с такой транскрипцией жить.
Яна,
Причина еще в том что Украина в силу своей "самостийности" извращается как может. Часто тажгде в русском варианте звук "и" в украинском появляется "ы", существующий масло в каких языках. И передают его "у", который в сознании французов является по сути сдвоенным "и", который может стоять только в строго определены позициях. А тут он появляется, где угодно. Вот французский мозг и взрывается, когда видит, например, "kys". Или возьмем, предположим, твой вариант Любовь, затранскрибированный еще лучше, чем ты написала: "Lyubov". Не может рядовой францез такое осилить. А приходится.
Я локти себе кусаю, что пропустила подобные украинские "художества".
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 10.11.2013, 13:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Да, Svet и dreamerus, я в курсе транскрипционных трудностей с украинским (я на этот счёт сделала оговорку, рассуждала, как если бы это было с русского), мне тут трудно судить. Хотя вроде бы если звучит "ВасылЫна", надо бы хотя бы [s] удвоить, Vassylyna, но ждать произношения [лы] всё равно невозможно, потому что не существует ни [ы] ни твёрдого [л], Svet абсолютно права, замена в транскрипции [ы] на [y] - акт абсолютно символичсекий, чистая дань условностям. Передать [ы] в транскрипции, чтобы как-то приблизить к произношению в оригинале, невозможно (вот, пожалуйста, и вышел пример, параллельный тому, как невозможно в русской транскрипции передать французские носовые).
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 12.11.2013, 13:24
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.04.2008
Сообщения: 161
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Да, Svet и dreamerus, я в курсе транскрипционных трудностей с украинским (я на этот счёт сделала оговорку, рассуждала, как если бы это было с русского), мне тут трудно судить. Хотя вроде бы если звучит "ВасылЫна", надо бы хотя бы [s] удвоить, Vassylyna, но ждать произношения [лы] всё равно невозможно, потому что не существует ни [ы] ни твёрдого [л], Svet абсолютно права, замена в транскрипции [ы] на [y] - акт абсолютно символичсекий, чистая дань условностям. Передать [ы] в транскрипции, чтобы как-то приблизить к произношению в оригинале, невозможно (вот, пожалуйста, и вышел пример, параллельный тому, как невозможно в русской транскрипции передать французские носовые).
Надо расширять кругозор, тогда и легче будет судить и возможности появятся.
Это французам надо в первую очередь читать S как s, а не как z. У них для з есть специальная буква z. Вот немцам это так легко не скажешь.
А украина хоть и английскими буквами пишет, но с польским акцентом. Поэтому Y как раз и передаёт это самое Ы.
Те, кто начально ознакамливался с польским алфавитом, подтвердят.
И да, коверкают французы славянские фамилии по-страшному. Все Х превращаются в Ш и так далее. Ну а если услышишь фамилию Зажак, то не сразу поймёшь, что предки имели фамилию Заяц. Zajac.
medved вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 11.11.2013, 13:03
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Яна,
Причина еще в том что Украина в силу своей "самостийности" извращается как может.
А при чем тут самостийнисть? Мой папа родился заздалегидь до самостийности. И всегда был Мыкола, в свидетельстве о рождении и паспорте тоже.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 10.11.2013, 13:35
Дебютант
 
Аватара для dreamerus
 
Дата рег-ции: 22.06.2010
Откуда: Киев - Rennes - Poitiers
Сообщения: 44
Яна, Да, да, "Вазилина" получается потому что в украинском мое имя звучит "ВасылЫна" и в принципе моя официальная транкрипция правильна в соотношении украинского варианта имени. Но все-таки думаю, что если будет возможность как-то это подправить, я это постараюсь сделать. Только вот вопрос... а когда чуток меняешь написание своего имени, тогда все документы, который записаны на старое имя надо менять?

Интересные пример с "Любовь" и "Федор". Протестирую на знакомых
dreamerus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 11.11.2013, 13:05
Мэтр
 
Аватара для lavinija
 
Дата рег-ции: 09.11.2005
Откуда: crimee-le creusot
Сообщения: 820
Посмотреть сообщениеdreamerus пишет:
У меня имя красивое, которое мне в принципе всегда нравилось дома. Но, вот украинская транскрипция сделала из этого ужасное слово, которое иногда вызывает не очень хорошие ассоциации.
Меня зовут Василина, которое в паспортном столе транслитерировали как Vasylyna.
Проблема украинских паспортных столов, в том что они украинизируют, а не транслитерируют русские имена и фамилии. Поэтому Елена превращается в Олэну, Владимир во Володымира. Я уже 3 раза меняла свой паспорт, каждый раз менялась транскрипция моей фамилии. Слава Богу, нет украинских аналогов моего имени, осталось, как было.
__________________
Лишь слово соединяет, рушит связь молчание.
Томас Манн.

Прежде чем осуждать меня, возьми мою обувь и пройди мой путь, попробуй мои слезы, почувствуй мою боль, наткнись на каждый камень, о который я споткнулась… И только после этого говори, что ты знаешь, как правильно жить…
lavinija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 11.11.2013, 13:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеlavinija пишет:
Проблема украинских паспортных столов, в том что они украинизируют, а не транслитерируют русские имена и фамилии. Поэтому Елена превращается в Олэну, Владимир во Володымира. Я уже 3 раза меняла свой паспорт, каждый раз менялась транскрипция моей фамилии. Слава Богу, нет украинских аналогов моего имени, осталось, как было.
Да-да, мне именно так обьясняли.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Англицизмы во французском: как правильно произносить jesuiscycliste Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 05.11.2015 23:58
Ваше творчество на французском языке Lolitta Литературный салон 7 15.12.2010 08:47
Если вы хотите приютить или отдать ваше животное rozzyro Живой уголок 2 09.04.2009 11:42
Как правильно произносить Е, закрытое и открытое? Okland Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 21.11.2006 19:45
Как правильно произносить название компании CLARINS? Belka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 06.11.2003 21:09


Часовой пояс GMT +2, время: 13:11.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX