#361
26.07.2010, 04:00
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
|
помогите мне пожалуйста
может быть кто то знает что означает слово БЕЛЬСЕР? я нашла старое фото 1937 года . на обороте написано "Моему брату, бельсер и племянникам". я почему то думаю это слово французского происхождения. ни в одном словаре не могу найти. но на Google полно выражений с этим словом. Например: "моя бельсер приготовила вкусный салат" или "дмитрий с женой и бельсер уехали на дачу" и тд.
спасибо болшое, Алла |
|
|
#362
26.07.2010, 05:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.02.2006
Откуда: Канада
Сообщения: 1.974
|
||
|
#363
26.07.2010, 05:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
|
allaaiz, belle sœur - свояченица; золовка; невестка...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#364
26.07.2010, 06:36
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
|
спасибо
|
|
|
#365
29.07.2010, 00:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Спасибо, что написали в этой теме. А видимо, Ваша семья была как-то связана с Францией? Я видела несколько открыток начала 20-го века с перепиской между Францией и Россией. И забавно было наблюдать переплетение культур и языков.
__________________
J'aime la France! |
|
|
#366
29.07.2010, 01:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Интересно, а какая связь между француской canicule и русскими каникулами?
Canicule http://fr.wikipedia.org/wiki/Canicule в русском переводе это ЖАРА Ведь явно есть какая-то логическая связь, между летними каникулами и летней жарой. Или мне уже это мерещится...
__________________
J'aime la France! |
|
|
#367
29.07.2010, 02:53
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
|
Thank You so much... Sorry I am writing in English. I don't have russian keyboard and have to copy and paste every letter. It takes forever... Anyway the photo in question dated 1937 and it is of my mother's uncle and his wife. He sent this picture from Russia to America, to his older brother and his wife. They left in 1913. Why this word Bel'ser is used by a man from Russia in 1937, is a very good question... Maybe he studied in France, who knows... I live in US since 1979. Thanks again, Alla
|
|
|
#368
29.07.2010, 11:32
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
||
|
#369
29.07.2010, 13:10
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
|
||
|
#370
29.07.2010, 19:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
|
С огромным интересом прочитала все странички этой темы. Учу французкий (английский мне знаком больше) и многое оказалось весьма полезно, да и наши словари (русского языка) пестрят ссылками на французкое происхождение того или иного слова. Но, как для человека, знакомого с латынью, многие слова ассоциируются в первую очереди именно с ней.
P.S. Alla aiz, Моя бабушка училась в гимназии еще до советской власти, где французский был обязательным предметом (помимо латыни и древнегреческого) и некоторые словечки мелькали у нее в речи, в том числе и бельсер. Так что если ваши родственники имели приличное образование (хотя бы на уровне гимназии), то такие высказывания в речи вполне возможны. |
|
|
#371
30.07.2010, 00:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 678
|
Жаль что вы, Montrealex, не появляетесь больше...очень забавная выкладка... хотелось бы продолжения... Такое говорящее слово...
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
|
#372
30.07.2010, 00:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 678
|
Предполагаю, что наша каска от casquette (хотя это кепка, но все равно на голове).
Еще слова которые изменили смысл - отличный от французского оригинала: плафон - это совсем не потолок, но там же; кто-то упоминал партер - совсем не пол, а места в театре... Больше всего мне нравится смысл слова радикюль (у нас маленькая сумочка) - Ridicule смешной...
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
|
#373
30.07.2010, 03:06
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.07.2010
Сообщения: 5
|
Вот Вы сказали про свою бабушку и я что-то тоже подумала... У меня есть такая версия: по словам моей покойной бабушки, её отец (он же и отец того человека, кто написал БЕЛЬСЕР на обороте фото) закончил 2-ю Киевскую гимназию и после этого учился в Сорбонне приблизительно в 1885. Короче говоря он был очень образован. Может быть, поэтому его сын использовал это выражение? Алла |
|
|
#374
30.07.2010, 12:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
|
Первоначально - потолок:
ПЛАФОН, -а; м. [франц. plafond] 1. Потолок или его часть, украшенные живописью, лепкой, рельефом. // Само живописное, лепное или рельефное изображение на потолке. 2. Приспособление для рассеивания света в виде полупрозрачного полушария, цилиндра и т.п., устанавливаемого на электрический светильник. // Лампа с таким абажуром. (Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. Первое издание: СПб.: Норинт, 1998. Публикуется в авторской редакции 2009 года)
__________________
11.07.09 |
|
|
#375
30.07.2010, 14:44
Последний раз редактировалось Liss; 30.07.2010 в 14:49..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 678
|
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
|
#376
31.07.2010, 00:42
Последний раз редактировалось Marinush; 31.07.2010 в 01:12..
Причина: опечатка
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Да, Лека. Список слов, пополняемый общими усилиями, оказывается полезным как русским, так и французам.
__________________
J'aime la France! |
||
|
#377
31.07.2010, 01:11
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
А Вы заметили, Liss, что Вы так незатейливо употребили очередное французское словечко "абажур"? Это на лампу одевается, обычно что-то красивое, с рюшками, из ткани. А заметили, что в этом слове есть слово jour, то есть день? Видимо, это составное слово, только вот что означает его первая часть? Может что-то из латыни тоже? Может означает "вместо"(дня) или "как"(день)? Я не филолог, но мне кажется в русском языке гораздо больше составных слов. Хотя и во французском они есть. Например, возьмем наш родной, всем знакомый с детства портфель. С ранцем за спиной, а портфелем по башке (извините за выражение) Так вот, вдруг я поняла, что портфель он французский, да еще к тому же из двух слов составлен porter=носить, и feuille=лист(бумаги). В общем носили бумаги в портфеле. Сейчас правда по-французски он иммет смысл бумажника, то есть большого кошелька. http://fr.wikipedia.org/wiki/Portefeuille Но с родни portemonnaie, что по-русски портмоне. http://fr.wikipedia.org/wiki/Porte-monnaie
__________________
J'aime la France! |
|
|
#378
02.08.2010, 11:20
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
|
|
|
#379
02.08.2010, 18:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 678
|
+
Сегодня меня удивила табуретка, оказывается тоже оттуда же... ТАБУРЕТ — , табурета, м., и ТАБУРЕТКА, табуретки, ж. (фр. tabouret). Род скамейки с квадратным или круглым сиденьем без спинки, употр. вместо стула. … (Толковый словарь Ушакова
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
|
#380
02.08.2010, 18:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 678
|
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
|
#381
03.08.2010, 11:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.927
|
Не знаю, может уже упоминалось в этой теме... Слово авария от фр. avarie?
avarie, nom féminin Sens 1 Dommage survenu à un navire ou à sa cargaison [Marine]. Sens 2 Détérioration quelqueconque, subie notamment au cours d'un transport.
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит |
|
|
#382
03.08.2010, 12:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Еще "шваль" и "шантрапа"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
|
#383
03.08.2010, 12:33
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
вот интересно COCHER связано как - то с нашим кучером?
|
|
|
#384
03.08.2010, 12:55
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Кучер
Фасмер пишет:
|
|
|
#385
13.08.2010, 02:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
варежка, про кучера и я тоже думала. И скорее вижу больше близости между кучером и cocher, чем кучером и coachman.
Груша, про аварию здорово подмечено! Продолжая дорожну тему... Я тут на днях маленькому ребенку объясняла в игрушечной машинке, где руль... и тут меня осенило!!! mais ça roule!!! А сегодня колокола при церквушке отбивали 12 часов и француженка что-то прокомментировала детям. Мое ухо вырвало слово: куранты. Ну так и напрашивается по смыслу "течение времени или текущий" во французском courant, не правда ли?
__________________
J'aime la France! |
|
|
#386
13.08.2010, 07:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.10.2007
Откуда: Moscou-Cassis-Toulouse-Marseille
Сообщения: 695
|
Отличная тут тема у вас теперь и я к вам. На превых страницах спрашилали про происхождение слова шваль (и французское ли оно). Так вот да! И произошло именно от "лошади". Дело было во время войны с Наполеоном, если вы помните после созжения Москвы когда французы отступали, то есть им было нечего. Тем более нечем было кормить лошадей, так солдаты их отдали крестьянам. "что это?"-спрашивали крестьяни "Cheval"-отвечали французы. Так вот крестьяни решили, что шваль-это то, что больше не нужно, мусор, так сказать, который мы выбрасываем. Вот с таким координальным изменением смысла эта французская лошадь приковыляла в русский язык.
|
|
|
#387
13.08.2010, 13:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Vicki, а у Вас это официальная версия, где-то вычитали? Потому что в посте 92 на 4-ой странице немного другая официальная версия. Ну и на второй странице в посте 43 моя вольная трактовка, небольшой рассказик из глубины веков.
__________________
J'aime la France! |
|
|
#388
13.08.2010, 14:02
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 13.08.2010
Сообщения: 5
|
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести l'etablissement teneur du compte, я перевела как учреждение держатель счета,но что-то не сходится, похоже имеется в виду что-то другое....
|
|
|
#389
14.08.2010, 22:48
Последний раз редактировалось Ptu; 14.08.2010 в 22:52..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.933
|
ninakot, тут этот вопрос - off-topic. Ответ в теме Помогите перевести
|
|
|
#390
15.08.2010, 00:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.10.2007
Откуда: Moscou-Cassis-Toulouse-Marseille
Сообщения: 695
|
Marinush, версия не официальная... Правда мне ее моя знакомая лингвист рассказала, да и читала я ее много где.
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Афоризмы французского происхождения | sambronn | Литературный салон | 2 | 26.08.2010 17:18 |
Русские слова во французском языке | random | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 142 | 02.06.2010 12:50 |
Русские и украинские слова однокоренные с французскими | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 18.10.2006 15:34 |
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" | Vishenka | Литературный салон | 93 | 28.05.2006 19:46 |
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь | Roksy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 19 | 25.03.2006 19:12 |