#301
31.08.2015, 09:30
|
|
Мэтр
|
Согласна. У меня 95% клиентов подают родительские документы без апостилей, и даже не оригиналы,а просто копии или ксерокопии.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#302
31.08.2015, 11:07
|
|
Кандидат в мэтры
|
|
|
#304
31.08.2015, 11:56
Последний раз редактировалось Tatius; 31.08.2015 в 16:24..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 4.918
|
Не настаиваю и не навязываю, но вот ответы на вопросы на сайте парижской префектуры:
Цитата:
|
|
|
#305
31.08.2015, 12:45
|
|
Мэтр
|
Да, плюс заверяю ксерокопию своими печатями, как и сам перевод.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#306
31.08.2015, 19:45
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 21.02.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 1.871
|
Lisenok999, я Вам напишу, как я поступала. И перед регистрацией брака во Франции, и перед подачей документов на французское гражданство, я брала в российском ЗАГСе копию моего свидетельства о рождении, на котором слово "копия" не писалось. На эту копию я ставила апостиль (он стоил дешевле, чем сейчас, но все равно было накладно). Во Франции этот документ подавался как свидетельство о рождении. Настоящее свидетельство о рождении я нигде не показываю и никому не отдаю - вдруг его потеряют или не вернут.
Сомневаюсь, что такую копию можно получить по почте. Я ходила в свой ЗАГС с настоящим свидетельством о рождении и писала письмо на имя заведующей ЗАГСа с просьбой о выдаче копии моего свидетельства о рождении в связи с регистрацией брака за рубежом или подачей документов на гражданство. Они очень хорошо знают, что в таких случаях не надо указывать "копия" на документе. |
|
#307
01.09.2015, 01:18
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 26.03.2013
Откуда: Россия-Франция
Сообщения: 143
|
|
|
|
#308
01.09.2015, 07:52
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
|
|
#309
01.09.2015, 08:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
|
У нас в Екатеринбурге никаких копий не выдают. Печатают автоматом на гербовых бланках "Повторное свидетельство" - о рождении, о браке, о разводе. Независимо от цели дальнейшего использования - хоть за границу с ним едь, хоть в России используй. У французов они проходят прекрасно, во Франции же нет понятия "оригинал" свидетельства. Все только копии. По свидетельству кредит не дадут. Свидетельство о рождении в России после получения паспорта - полуархивный документ. Только чтоб доказать свое происхождение от родителей. Личность не удостоверяет. Поэтому и предъявляется исключительно вместе с действующим паспортом.
__________________
Love conquers all. |
|
|
#310
01.09.2015, 08:15
Последний раз редактировалось Small_birdie; 01.09.2015 в 08:32..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Я о принципе в целом. Тот же россиянин сo своим свидетельством о рождении - за границей - уже не архивный товарищ. Особенно учитывая толпы беженцев из разных стран (которые потом на родину ездят без проблем, заметьте, по чужим документам, не все, конечно, но есть такие). Ваше свидетельство о рождении в России - пустяк, конечно. Фотографии нет. А здесь - это документ. Потому и требуют всегда новую копию. И от французов требуют копию из мэрии, а от иностранцев прокатывает свежий перевод. Очень удобно, да . Цените же свои документы, своё имя. А не просто - мне так удобно, потому что документ-пустяк, и все вам должны в ЗАГСе. Очень хорошая новость. Не всё ещё покупается в России :-). |
|
|
#311
01.09.2015, 10:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
Small_birdie, а чем может помешать пометка "повторно"? Понятно, что слово КОПИЯ может вызвать не понимание , но слово повторно чем может помешать? КОПИЯ уже много лет не ставят, так как это и безграмотно.
|
|
#312
01.09.2015, 10:22
Последний раз редактировалось Small_birdie; 01.09.2015 в 10:34..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Ptu, я такого не писала.
Я писала: Я - за пометку, что это не "первый" оригинал. А уж как там "повторное", "копия" - мне всё равно. Но, учитывая уровень выдачи документов (где-то "уговорят", где-то - нет - не ставить пометку) - всё это филькин документ, вы правы все. Тут два законодательства. До получения фр-го у человека нефранцузские документы, а их пытаются представить по фр.нормам. Это возможно с припиской переводчика о "национальных особенностях". Префектуры, где много "наших", уже в курсе. Остальные будут в курсе уже тоже скоро, с помощью наших переводчиков. Ничего суперсложного. |
|
#313
01.09.2015, 10:29
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
КОПИЯ и ПОВТОРНО, означают вообще разные вещи. Копия и есть копия, то есть не оригинал. Поэтому такая пометка ошибочна на оригинале, который выдан повторно. Но такое когда-то действительно было.
А так и оригиныла и копии можно выдавать повторно сколько угодно раз, но ведь это разные документы - оригинал и копия. |
|
#314
01.09.2015, 10:39
Последний раз редактировалось Small_birdie; 01.09.2015 в 10:48..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
А не слишком ли много хотят форумчане - и гражданство фр. получить, и сохранить оригинал св. о рождении (во что бы то ни стало)?
В чём проблема, если потом в России они будут использовать "повторное", а в префектуру отдадут "оригинал"? Причём, есть вероятность, что его вернут (мне сказали, что возвращают). Я делала апостиль на копию, копию у меня не взяли, именно "корочку" взяли. При этом все 6 лет брали копию во всех инстанциях без проблем. Никто корочку не требовал. |
|
#316
01.09.2015, 10:49
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
|
|
#317
01.09.2015, 10:54
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Ptu, всё у меня с апостилями. Копию нотариальную не взяли, я её делала в надежде, что прокатит, но переводчица (спасибо ей) сказала, что обязательно переводить оригинал, и никакие не копии.
Взяли корочку с апостилем, перевод корочки (с переводом апостиля). Меня бы без апостиля на корочке в первый год бы уже развернули, и даже замуж не отдали :-). |
|
#319
01.09.2015, 13:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.721
|
Small_birdie, я разницу чувствую ☺ не вижу только смысла добиваться Свидетельства о рождении без слова "копия" или Повторное. В любом случае на свидетельстве стоит дата выдачи: 2015 год, для человека, который родился 20-30-40 лет назад. И сразу понятно, что это НЕ оригинал. Оригинал был выдан в прошлом веке в первый месяц жизни человека. Вообще нет смысла копья ломать и тратить время на уговоры заведующих. (Про копья - это не к вам, я помню, что это не вы вопрос подняли ☺ )
__________________
Love conquers all. |
|
#321
01.09.2015, 14:40
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: Ростов-на Дону - Страсбург- Lampertheim
Сообщения: 617
|
Вы уверены, что там именно стоит слово КОПИЯ? Я вот, уверена, что если вы внимательно посмотрите, там имеется такой штампик пямоугольный вверху, и в нём слово ПОВТОРНО. Что совершенно не одно и то же, что слово копия, как здесь уже справедливо заметили. То есть, это оригинал, выданный повторно.
|
|
#322
01.09.2015, 14:52
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
Муся2010, это наверняка либо история уже очень давняя, лет 10 назад минимум. Либо путаница памяти.
Ведь получается, что КОПИЯ выданная нотариусом это документ идентичный в переводе на французский язык "КОПИИ" котрая на самом деле оригинал, выданный повторно!!! Если на оригинал поставить печать КОПИЯ, он просто перестанет быть оригиналом! |
|
#323
01.09.2015, 15:05
|
|
Мэтр
|
Ptu, копия- COPIE
повторное- DUPLICATA
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#324
01.09.2015, 15:12
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
Nadine_, как переводится это все знают. Но если на оригинале стоит КОПИЯ, то переводчик строго говоря обязан так и перевести. И пойди докажи, что это оригинал.
А если повторное, то и перевод будет соответствующий. |
|
#325
01.09.2015, 15:26
Последний раз редактировалось Муся2010; 01.09.2015 в 16:04..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: Ростов-на Дону - Страсбург- Lampertheim
Сообщения: 617
|
Вот я и хочу, чтобы человек посмотрел ещё раз, что именно написано на его документе, чтобы этот вопрос закрыть, раз и навсегда. Я знаю, что все загсы работали и работают по единым правилам, а не кто как захотел. А по правилам всегда был штамп ПОВТОРНО. У меня самой с моего детства накопилось несколько моих свидетельств о рождении с этим штампом. Семья постоянно переезжала, свидетельства терялись. Проще было съездить в Загс и выписать новое, чем искать в упакованном багаже. )))
|
|
#326
01.09.2015, 15:50
|
|
Мэтр
|
Конечно, так и переведет. Но если оригинал "утерян" или недоступен, то нот копия с апостилем будет оригиналом для Франции
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#327
01.09.2015, 15:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
Поэтому интересует опыт подачи свидетельства о рождении самого кандидата, если имеется только оригинал без апостиля, и нотариально заверенная копия с апостилем. |
|
|
#328
01.09.2015, 15:54
|
|
Мэтр
|
Полностью согласна. Когда я вижу дату выдачи внизу, отличную от даты регистрации рождения, то вверху всегда находу штампик " повторное", даже на св о рождении нового формата.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#329
01.09.2015, 15:59
|
||
Мэтр
|
Есть 95 % шансов, что все примут без вопросов. А если вдруг будет, вот тогда и покажете оригинал и будете писать "объяснительную".
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#330
01.09.2015, 16:06
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.340
|
Спасибо за ваше мнение.
7 лет назад в трибунале четко сказали сразу, что подавать оригинал, корочку, знаем мол как выглядит. А сейчас возможно просто менее квалифицированные работники в префектуре, и может проскочит. Остается лишь вопрос, удовлетвоит ли объяснительная, что апостиль невозможно поставить, так как никто на запросы не откликается.. |
|
Закладки |
Метки |
гражданство, документы, отчество, французское гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получение французского гражданства гражданином ЕС | Kaiser | Административные и юридические вопросы | 152 | 27.01.2019 10:15 |
Получение французского гражданства - 3 | Nancy | Административные и юридические вопросы | 3003 | 08.07.2015 08:16 |
Получение Французского гражданства в России | Natinan | Административные и юридические вопросы | 11 | 15.11.2014 01:14 |
Получение французского гражданства -2 | Ptu | Административные и юридические вопросы | 2972 | 25.11.2011 23:03 |
Получение французского гражданства | xelos | Административные и юридические вопросы | 2875 | 05.10.2009 17:35 |