Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 14.03.2008, 12:00     Последний раз редактировалось CRAZYROSA; 14.03.2008 в 12:05..
Мэтр
 
Аватара для CRAZYROSA
 
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
Пожалуйста, подскажите, запуталась!!!
Сегодня просмотрела документы для визы и ничего не поняла. Позвонила в Посольство,- какие-то странные разъяснения...
Но, вот в чем вопрос. На сайте указано:

5. Свiдоцтво про народження, одруження або розлучннення з перекладом та апостилем,

6. Довiдка про несудимiсть з перекладом та апостилем,

Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом, легалiзованi Мiнiстерством юстицiї, потiм перекладенi на французьку мову акредитованим перекладачем. Кожен документ подається в оригiналi з однiєю ксерокопiєю.

Вопрос. Что значат последние фразы?! Девушка из инфо. центра при посольстве говорила невнятно и путалась. Парень вообще не знал, говорит - пишите вопрос на e-mail...
Но, как я понимаю, имеется ввиду, что должны быть либо оригинал с апостилем, либо нотариально заверенная копия с аостилем. (А то в кучу как-то сбили: Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом, легалiзованi Мiнiстерством юстицiї)... Т.о. я имею оригиналы: свидетельство о разводе и справка о несудимости - все с аостилями (зачем же тогда "Документи 5), 6) мають бути завiренi нотарiусом"?), а свидетельство о рождении у меня - нотариально заверенная ксерокопия с апостилем. Потом я делаю ксерокопию с этих документов и отдаю переводчику.
Переводчик скрепляет эти ксерокопии с переводом, и я предоставляю это и также оригиналы на рандеву в посольстве... Это так?
Но, с другой стороны, почему написана такая очередность:
5. Свiдоцтво про народження, одруження або розлучннення з перекладом та апостилем,
6. Довiдка про несудимiсть з перекладом та апостилем,

Т.е. если сначала апостиль, а потом перевод... логичнее тогда было бы написать: Довiдка про несудимiсть з апостилем та перекладом...

(Девушка вообще наговорила, что я должна перевод заверять у нотариуса и ставить апостиль... )
Подскажите, пожалуйста, из личной практики предоставления документов в посольство...
CRAZYROSA вне форумов  
 


Закладки

Метки
виза невесты, заключение брака


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Тем, кто оформляет визу невесты (и документы для мэрии) 2 Petite Pauline Административные и юридические вопросы 3021 15.04.2016 22:16
В мэрии забрали все русские документы! Katyusha Административные и юридические вопросы 66 07.11.2014 22:50
Мэрия требует от невесты публикацию о свадьбе от российской мэрии Irina Nerbe Административные и юридические вопросы 4 01.06.2010 18:09
Замуж за француза: виза невесты, виза для ребенка Poline47 Административные и юридические вопросы 36 26.09.2006 23:02
Документы в консульство для визы невесты Anri Административные и юридические вопросы 8 14.03.2006 16:45


Часовой пояс GMT +2, время: 21:54.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX