Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 13.03.2008, 17:19
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.834
Cleo пишет:
А еще на нашем форуме говорят "тема", а на других "тред"
Или ветка.

Кстати, может, объединить ветки о новинках языка?
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 13.03.2008, 20:50
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Словечко вспомнилось, которое употрелял наш старенький преподаватель живописи: "восторгнуться"... "Он увидел и восторгнулся...."
Еще, мне кажется, слова "порадовать" и "исполнять" наполнились каким-то другим смысловым оттенком. "Эти джинсы меня порадовали"; "Он вчера такое исполнял..." Про "я на измене" вообще молчу, - я долго не понимала смысл этого выражения .
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.03.2008, 10:23
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.133
Maina пишет:
Еще, мне кажется, слова "порадовать" и "исполнять" наполнились каким-то другим смысловым оттенком. "Эти джинсы меня порадовали"; "Он вчера такое исполнял..."
Тоже интересно. "Это меня порадовало". Что? Какое-то событие, обстоятельство. Но не вещь. Почему абстрактное существительное может радовать, а конкретное нет? Вещи можно только порадоваться. Может здесь кроется намек на какую-то глубинную черту менталитета русских?

"Такое исполнял!", возможно, встречалось. Смысл понятен: делал что-то, выходящие за рамки приемлемого. Примерно как "выкинуть фокус". Оттенок смысла: не одномоментное действие, а продолжавшееся в течение довольно долгого времени.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 13.03.2008, 21:23
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
А моя "душа" (слух, то есть) намного легче принимает модификации слов русского языка (улыбнуло, порадовало, штормит, плющит, париться и тп.), чем американизмы, о которых шла речь выше.
К "доброму времени суток" равнодушна (естественно, только в интернет-пространстве, так как в реале звучало бы нелепо, как будто говорящий не знает, какое сейчас время суток). Не могу сказать, что предпочитаю "здравствуйте"; для меня они по эмоциональной и смысловой окраске равнозначны.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 13.03.2008, 22:02
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Развитие языка - процесс непредсказуемый, стихийный. Новые слова и выражения всегда воспринимаются враждебно, режут слух, а со временем становятся нормой. Наш современный литературный и деловой язык, наверное, резал бы слух русской интеллигенции 19-го века, как нам сейчас "падонкафский" язык . Это ни хорошо ни плохо, просто се ля ви. Все меняется, ничто не стоит на месте. Не нравится, - не используйте, никто ж не заставляет. Но я не думаю, что нужно настолько отгородиться от всех нововведений, и не желать ни о чем новом слышать, чтобы перестать понимать речь тех, кому 16 - 25 лет.
Кстати, "ок" совершенно безграмотная аббревиатура "all correct", которую тоже вначале восприняли в штыки, а теперь она прочно вошла в обиход.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 13.03.2008, 22:54
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 17.02.2007
Откуда: Riga
Сообщения: 904
"Так-то оно так, не без того. А вот ежели случись чего - так оно вот тебе и пожалуйста. А всё из-за того, что абы-как и не абы-что, а вот поди ж ты разберись. А в остальном я полностью согласен(а)".
artdan7777 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 14.03.2008, 00:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.06.2007
Сообщения: 528
Извините за неграмотность, хотел бы узнать современное значение слова "разводить". А то член-корреспондент РАН Б.А.Березовский говорит: "Он хорошо разводит", а я понять не могу, о чём речь (ну, не лабораторный же спирт разводит!).
Camilio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 14.03.2008, 00:12
Мэтр
 
Аватара для Cleo
 
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
Разводить - обманывать, дурить, предлагать несбыточые проекты и дела.
Разводить на деньги - выдуривать, выманивать деньги
Разводка - ловушка, обман, одурачивание.
Cleo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 14.03.2008, 00:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.06.2007
Сообщения: 528
Cleo пишет:
Разводить - обманывать, дурить, предлагать несбыточые проекты и дела.
Разводить на деньги - выдуривать, выманивать деньги
Разводка - ловушка, обман, одурачивание.
Cleo, спасибо за науку!
Camilio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 14.03.2008, 14:20
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Хмурый
Цитата:
Вот вы и попались, Штирлиц (с) Именно об этом я и говорю.
А что мне "попадаться"? Я ведь не "шифруюсь", а прямо говорю. Я не филолог и ни на что не претендую. Или в этой теме только филологи имеют право голоса?
Цитата:
Выражение несет гораздо больше информации, чем просто содержится в двух словах. Вы не хотели, не ждали, не гадали, но что-то произошло, что, помимо Вашей воли, заставило вас улыбнуться - испытать положительную эмоцию. И что в этом плохого?
Из электронного словаря (бумажные словари я с собой во Францию не призвезла): "заставлять" = "Принуждать делать что-либо, поступать каким-либо образом".
В словах "принуждать" и "заставлять" лично я чувствую некоторое насилие, некоторое напряжение. Улыбка - это действие, которое с насилием и напряжением лично у меня никак не ассоциируется, и поэтому у выражения "заставило улыбнуться" я чувствую такой оттенок, как будто человеку приказали улыбнуться. Не в буквальном смысле, конечно, но что-то такое несуразное в этом выражении есть.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 14.03.2008, 14:39
Бывалый
 
Аватара для StarLec
 
Дата рег-ции: 15.11.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 140
Да, тему зажгли не подецки.
Конкретно зачморили … петиметров.

Это слово “петиметр”, расстягивая гласные, тихо произносит одна знакомая, пожилая учительница и улыбаясь напутствует, спокойнее относиться к недорослям.
StarLec вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
русский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Репетитор русский язык Roudoudouce Биржа труда 12 20.06.2012 16:40
Русский язык Яна Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 27.04.2010 10:32
Русский язык во Франции voyageuse Учеба во Франции 2 21.10.2009 18:04
Русский язык в Москве KristinaV Биржа труда 0 27.09.2009 10:30
Русский Язык в Париже Crystal Биржа труда 0 19.04.2009 13:15


Часовой пояс GMT +2, время: 05:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX