Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1801
Старое 10.02.2008, 15:32
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Katerina_nn пишет:
аппарат депутата Государственной Думы РФ (помощник, менеджер по проектам)...
Service administratif d'un député de Douma (Parlement) de la Fédération de Russie (assistante, chef de projet)
tigrena вне форумов  
  #1802
Старое 10.02.2008, 16:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Постараюсь вам помочь, если что не так, меня исправят
Kalinka-Malinka пишет:
Demande facultative de carte de séjour
Запрос /необязательный/ вида на жительство
Kalinka-Malinka пишет:
Début de page
Начало страницы
Kalinka-Malinka пишет:
Nature et durée du titre
Характер и срок удостоверения личности
Kalinka-Malinka пишет:
Les travailleurs européens et assimilés, qui ont établi leur résidence habituelle en France depuis moins de cinq ans, peuvent demander une carte de séjour "CE- toutes activités professionnelles".
Трудящиеся европейцы и ассимилированные, проживающие во Франции по меньшей мере 5 лет, могут претендовать на вид на жительство "все виды деятельности"
Kalinka-Malinka пишет:
La durée de cette carte ne peut pas dépasser cinq ans. Elle est égale à la durée du contrat de travail du demandeur ou, pour les travailleurs non salariés, à la durée de l'activité professionnelle prévue.
Срок действия удостоверения не может превышать пяти лет. Срок действия равен сроку трудового контракта просителя или, для трудящихся , не имеющих трудового договора, сроку намеченной профессиональной деятельности
Kalinka-Malinka пишет:
Guichet, coût et récépissé
окошко, стоимость и квитанция
Kalinka-Malinka пишет:
La demande doit être effectuée à la préfecture du lieu de résidence, voire à la sous-préfecture ou à la mairie ou au commissariat, suivant les départements.
Запрос должен быть осуществлен в префектуре по месту жительства, а также в супрефектуре или в мэрии или в комиссариате, в зависимости от департамента
Kalinka-Malinka пишет:
Se renseigner en premier lieu auprès de la préfecture de son domicile.
Проконсультироваться, в первую очередь, в префектуре по месту жительства
Kalinka-Malinka пишет:
La délivrance de la carte est gratuite.
Выдача удостоверения бесплатна
Kalinka-Malinka пишет:
Un récépissé est remis à toute personne qui demande la délivrance ou le renouvellement d'une carte.
Квитанция выдается каждому, запрашивающему выдачу или замену удостоверения
Kalinka-Malinka пишет:
Pièces à fournir
Предоставить следущие документы
Kalinka-Malinka пишет:
Doivent être présentés :
*un titre d'identité ou un passeport en cours de validité,
*une déclaration d'engagement ou d'emploi de l'employeur, une attestation d'emploi ou une preuve attestant d'une activité non salariée.
Должны быть предоставлены:
-действуюшие вид на жительство или паспорт
-декларация о зачислении или предоставлении работы от работодателя, справка о зачислении или доказательство,удостоверяющее деятельность без трудового контракта
Mariola вне форумов  
  #1803
Старое 10.02.2008, 16:26
Мэтр
 
Аватара для Лёля
 
Дата рег-ции: 22.06.2006
Откуда: Nord
Сообщения: 4.870
Люди,кто немецкий знает?Я тут маску купила на лицо.А прочитать не могу.Там только на немецком.Это не маска в виде крема,а типа очков,а внутри что-то насыпано,типа травы.
Лёля вне форумов  
  #1804
Старое 10.02.2008, 16:39
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
tigrena, Спасибо! Ваш вариант мне больше нравится
Katerina_nn вне форумов  
  #1805
Старое 10.02.2008, 21:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Сообщения: 44
je prends un peu de temps pour toi - я уделю тебе немного времени. Уважаемые форумчане, я правильно понимаю смысл этого предложения?
Eve вне форумов  
  #1806
Старое 10.02.2008, 21:45
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Eve пишет:
je prends un peu de temps pour toi - я уделю тебе немного времени.
я уделяю тебе немного времени
Mariola вне форумов  
  #1807
Старое 10.02.2008, 21:59
Дебютант
 
Аватара для Kalinka-Malinka
 
Дата рег-ции: 03.12.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 14
Mariola, большое спасибо!!!
Kalinka-Malinka вне форумов  
  #1808
Старое 10.02.2008, 22:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Kalinka-Malinka пишет:
Mariola, большое спасибо!!!
пожалуйста, рада была помочь
Mariola вне форумов  
  #1809
Старое 14.02.2008, 12:52
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
пожалуйста, помогите перевести, не могу подобрать правильных слов на русском:

Journal Officiel -это журнал, где печатаются новые законы, как его по русски обозвать?
la loi du 23 juin 2006 - как правильно сказать, законодательный акт от такого-то числа ?
tigrena вне форумов  
  #1810
Старое 14.02.2008, 13:11     Последний раз редактировалось hobbes; 14.02.2008 в 13:28..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
tigrena пишет:
Journal Officiel -это журнал, где печатаются новые законы, как его по русски обозвать?
"Официальный вестник"
По крайней мере так именуют его официальные российские СМИ типа Tass.
tigrena пишет:
la loi du 23 juin 2006 - как правильно сказать, законодательный акт от такого-то числа ?
закон от 23 июня 2006 года N ... "O ..."
hobbes вне форумов  
  #1811
Старое 14.02.2008, 13:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
tigrena пишет:
Journal Officiel -это журнал, где печатаются новые законы, как его по русски обозвать?
Зависит от контекста.
hobbes пишет:
"Официальный вестник"
Незнающие люди не поймут. Я б сказала официальное издание публикации государственных актов. Или просто журнал публикации государственных актов (там не только законы публикуют). А лучше официальный журнал публикации гос. актов. Вобщем или масло - маслянное или маслянное масло
yahta вне форумов  
  #1812
Старое 14.02.2008, 13:35
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
yahta, hobbes,
спасибо!!
в тексте JO не имеет особого значения, так что напишу "Официальный вестник", будет достаточно
tigrena вне форумов  
  #1813
Старое 14.02.2008, 13:53
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
еще вопрос.
Dr. Famille - может ли идти речь о Семейном Кодексе?
Меня смущает то, что речь о проекте закона, но во фр. тексте его называют étude
Т.е. исходник у меня такой:
Автор ФИО, Dr. Famille, январь 2005г., étude номер такой-то, страница номер такая-то.
tigrena вне форумов  
  #1814
Старое 14.02.2008, 15:25     Последний раз редактировалось svinka; 14.02.2008 в 15:29..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
tigrena,
Семейный кодекс - официально - Code de la famille et de l'aide sociale
Может быть Dr. Famille - "Семейное Право" (может быть, это официальное периодическое издание/сборник/обозрение?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #1815
Старое 14.02.2008, 16:19
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
svinka, спасибо!

я погуглила и нашла что Dr. Famille это действительно Droit de la famille
т.е. Семейное право, это скорее всего сборник юрид. статей
tigrena вне форумов  
  #1816
Старое 15.02.2008, 18:17
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
еще пару вопросов...

meuble meublant не пойму, речь идет о движимом имуществе или конкретно о мебели?
контекст - статья закона
Les partenaires d’un pacte civil de solidarité indiquent ... s’ils entendent soumettre au régime de l’indivision les meubles meublants dont ils feraient l’acquisition à titre onéreux

и еще:
par moitié в этом контексте:
A défaut, ces meubles sont présumés indivis par moitié.
движимое имущество считается совместным ..... и каждому партнеру принадлежит половина? (не могу сформулировать)

спасибо
tigrena вне форумов  
  #1817
Старое 16.02.2008, 09:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
tigrena пишет:
конкретно о мебели
конкретно о мебели
yahta вне форумов  
  #1818
Старое 16.02.2008, 09:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
tigrena пишет:
par moitié
tigrena пишет:
каждому партнеру принадлежит половина
yahta вне форумов  
  #1819
Старое 16.02.2008, 09:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
движимое имущество - biens meubles
мебель - в юр. понятии meubles meublants
yahta вне форумов  
  #1820
Старое 16.02.2008, 11:17
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
yahta,
спасибо.
а то я от термина meuble meublant прямо в ступор вошла
tigrena вне форумов  
  #1821
Старое 16.02.2008, 11:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
tigrena, не за что ... а вот ещё что нашла ....
"... Les mots "meubles meublants" recouvrent les meubles destinés à l’usage et à l’ornement des appartements, comme tapisseries, lits, sièges, glaces, pendules, tables, porcelaines et autres objets de cette nature. Les tableaux et les statues qui font partie du meublé d’un appartement y sont aussi compris, mais non les collections de tableaux qui peuvent être dans les galeries ou pièces particulières (article 534 du Code civil)."
http://www.jurisprudentes.org/bdd/fa...d_article=1054
yahta вне форумов  
  #1822
Старое 16.02.2008, 12:54
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.06.2007
Сообщения: 69
Кто-нибудь знает аналог украинской пословицы во фр. языке "На тобi боже,що менi не гоже". Заранее спасибо.
sienna вне форумов  
  #1823
Старое 16.02.2008, 15:10
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
yahta,
спасибо за определение, наверно тогда лучше сформулировать как "мебель и предметы обихода" :rooleyes:

sienna
а для тех, кто не владеет укаринском, какой аналог пословицы по-русски?
tigrena вне форумов  
  #1824
Старое 16.02.2008, 15:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
tigrena пишет:
аналог пословицы по-русски
украинский близок к русскому На тебе Боже, что мне не гоже - будет по-русски, а вот по-французски не вижу аналога
Mariola вне форумов  
  #1825
Старое 16.02.2008, 16:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.06.2007
Сообщения: 69
sienna
а для тех, кто не владеет укаринском, какой аналог пословицы по-русски?[/QUOTE]
К сожалению, не знаю.Предлагают взять то, что уже нужно выбрасывать, что никуда не годится.Выбросить жалко, а так отдали, и вроде перед богом дело доброе сделали.Речь идет не о мусоре, а о бесполезных вещах.
sienna вне форумов  
  #1826
Старое 16.02.2008, 16:38
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Mariola,
спасибо я не догадалась.

sienna,
я посмотрю у меня есть справочник по пословицам, может там чего есть, пока ничего на ум не приходит
tigrena вне форумов  
  #1827
Старое 16.02.2008, 22:52     Последний раз редактировалось Katerina_nn; 16.02.2008 в 22:56..
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Подскажите, пожалуйста, как в СВ перевести "по настоящее время" и название организации...
Контекст такой: с января 2007 по наст.время - Фонд эффективной молодежной политики.
Спасибо!
Katerina_nn вне форумов  
  #1828
Старое 16.02.2008, 23:53
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
sienna,
нет в моем справочнике этой поговорки...


Katerina_nn
Jusqu'à présent
Fonds/Association de la politique efficace par des jeunes
(может, кто-нибудь предложит другой вариант..)
tigrena вне форумов  
  #1829
Старое 16.02.2008, 23:58
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
tigrena, спасибо за ваши варианты. Может, Fonds de la politique efficace des jeunes? кажется, благозвучнее...
Katerina_nn вне форумов  
  #1830
Старое 17.02.2008, 01:22
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Fondation pour une politique de jeunesse efficace
Не представляю, что может скрываться за таким мощным названием...
hobbes вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 11:27.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX