Iaroslavl пишет:
я услышал вопли: "Что вы там с ними говорите, такое впечатление, что вы директор фирмы, а не я!!!". .
|
к сожалению, такое можно услышать, по этому надо не забывать вводить в курс дела ваших собеседников, что бы они не думали, что Вы решаете что-то за них.
Iaroslavl пишет:
Нет, переводить мне каждое слово!".
.
|
Был у меня тоже такой работодатель, который говорил: "Mon interpète doit être comme un vrai perroquet sans mémoire. Il doit répéter TOUT ce qui est dit sans rien retenir"
и я, конечно, ничего не запоминала, потому что знала ТАКИЕ секреты, за которые могли б и убить...
Это еще раз доказывает, что за такую работу следовало бы выдавать
молоко за вредность...
