Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.06.2007, 13:17     Последний раз редактировалось Delfina; 22.06.2007 в 13:27..
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Алёна, у тебя разве нет Bescherelle "La Conjugaison pour tous" (один из трёх "томов" Bescherelle, о котором я раньше писала)? Там ВСЕ глаголы!



Есть три "тома" в одном:



Всё - во ФНАКе. Первая - 7,51 евро, вторая - 24,61 евро. Незаменимая вещь!
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 22.06.2007, 14:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.04.2005
Сообщения: 3.609
Delfina пишет:
Алёна, у тебя разве нет Bescherelle "La Conjugaison pour tous" (один из трёх "томов" Bescherelle, о котором я раньше писала)? Там ВСЕ глаголы!

[Всё - во ФНАКе. Первая - 7,51 евро, вторая - 24,61 евро. Незаменимая вещь!
Delfina, глаголы Bescherelle и глаголы Conjugaison progressive du francais-эти две книги совершенно разные и одна другую не исключают (унас есть все 3 книги и Bescherelle). Моё ИМХО невозможно за каждым глаголом лазить в Bescherelle. Конечно есть ситуации когда без Bescherelle сложно и он необходим под рукой.
valiak вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 02.07.2007, 23:34
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Алёна, помню, в теме Garmonii про салон маникюра дело дошло до рукопашной при обсуждении отсутствия артикля на вывеске её салона. И там дали ссылку на объяснение этого правила, которое сделал француз, преподаватель фр. языка. Но даже ему не поверили! Он у нас на форуме присутствует, один из участников. Попробую найти, где это.

В предложении про книжки профессору предлог нужен.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 02.07.2007, 23:44
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Вот этот пост и несколько последующих.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 03.07.2007, 16:19     Последний раз редактировалось Delfina; 03.07.2007 в 17:03..
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Les trois groupes de verbes

Опять же на форуме была давнишняя тема, где это очень-очень хорошо кто-то объяснил. Прямо по полкам правило разложил, с алгоритмом. Здесь дело, насколько я помню, во множественном числе. Постараюсь тоже найти и дать ссылку.

-----

Вот, еле нашла! Сюда - вся тема хороша. Обратить особое внимание на пост 28.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 03.07.2007, 21:47
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Это устойчивое сочетание, которое употребляется в русском значении "тоже" при отрицании. Например, по-русски диалог:

- Я не люблю ананасы.
- Я тоже.

Вот в этом случае и говорится non plus.

В Вашем случае тоже отрицание: Он не любит моих друзей, и мои друзья его тоже не любят.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 03.07.2007, 22:37
Мэтр
 
Аватара для gala15
 
Дата рег-ции: 16.09.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 559
Delfina пишет:
Это устойчивое сочетание, которое употребляется в русском значении "тоже" при отрицании. Например, по-русски диалог:

- Я не люблю ананасы.
- Я тоже.

Вот в этом случае и говорится non plus.

В Вашем случае тоже отрицание: Он не любит моих друзей, и мои друзья его тоже не любят.
Спасибо всем, стало понятно
т.е. здесь "aussi" не может использоваться?.... только "non plus"?
И если я скажу: ".... et mes amis ne l'aiment plus aussi", это будет неправильно?
__________________
gala15 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 03.07.2007, 22:50
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Неправильно. Для меня, например, это было достаточно трудно принять, потому что в русском это одно и то же слово. Потом я просто запомнила, что aussi не употреблять при отрицании. Стало легче!
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 04.07.2007, 23:24
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Alena_Minsk пишет:
И что "говорят" скобки, понять не могу
Скобки говорят о том, что этот глагол имеет форму только третьего лица единственного числа. То есть можно сказать только Il neige. Нельзя сказать, например, Tu neiges или Je neige и т. д.

Alena_Minsk пишет:
En hiver, il a neigé


Alena_Minsk пишет:
Какое окончание в рassé composé будет иметь глагол Ouvrir
Ouvert. J'ai ouvert, tu as ouvert, il a ouvert... Только это не окончание.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 05.07.2007, 23:11
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Так, короче, провела эксперимент на французе! Он одобрил всё!

Une table, des chaises sont dans notre salle à manger.
Dans notre salle à manger il y a une table, des caises.
Il y a une table, des caises dans notre salle à manger.

Сказал, что всё - правильно.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 14.11.2012, 20:17     Последний раз редактировалось Немезида; 14.11.2012 в 22:16..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.08.2010
Откуда: Бордо
Сообщения: 388
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Так, короче, провела эксперимент на французе! Он одобрил всё!

Une table, des chaises sont dans notre salle à manger.
Dans notre salle à manger il y a une table, des caises.
Il y a une table, des caises dans notre salle à manger.

Сказал, что всё - правильно.
Я тут новичок, но напишу.. изучаю французский самостоятельно.. если прямо взять именно время, что я учила, отбросив перерывы длительные, то в общей сложности не наберется и полугода.. Живу еще в России. Учу по Поповой-Козаковой пока.. хотя есть у меня в электронном варианте немеряно всяких учебников, и Може (и русский и французский), и граммар прогрессив франсез и ассимиль и ту ва бьен.. и панорама, и даже не помню чего еще ))) основательно я подготовилась, да? )) Но пока топчусь на П-К. Сухо, трудно.. иногда до тошноты просто.. не всегда мне кажется логичным построение уроков, что за чем следует.. но мне кажется, что как основа, как база, как фундамент очень эффективно! Фундамент железобетонный дает.. После того, как пройдусь сейчас по ней второй раз, выполняя каждое задание до последнего предложения, пожалуй, начну Може.. по поводу вот этих выражений приведенных в цитате хочу сказать - конечно француз скажет, что все правильно - да, все правильно, НО - ИМЕЕТ РАЗНУЮ СМЫСЛОВУЮ НАГРУЗКУ!!! И это очень важно!

Dans notre salle à manger il y a une table, des caises.
Это предложение описывает, что есть в гостинной.. то есть вопрос в этом случае должен был быть задан именно в отношении комнаты - "что находится в гостинной комнате?"
Une table, des chaises sont dans notre salle à manger
В данном предложении говорится о том ГДЕ находятся ДАННЫЕ, КОНКРЕТНЫЕ вещи! То есть вопрос к этому предложению должен был быть построен таким образом - "где находятся стол и стулья?"
Il y a une table, des caises dans notre salle à manger.
С объяснением этого предложения дела у меня обстоят посложнее.. поскольку суть, в общем-то, такая же, как и в первом варианте, но есть несколько другой оттенок, что ли, смысловой.. не смысл, а именно оттенок.. как будто бы есть некий нажим, упор на существование этих стола и стульев в данной комнате! Могло бы быть немного с хвастливой манерой что ли - "а вот у нас стол и стулья там есть" или, как если бы, я кого-то уговаривала снять у меня эту комнату и напирая на её достоинства особо указывала бы на существование стола и стульев как на её особые достоинства! ))) Ну это мое имхастое объеснение, поскольку, я ни в коем случае не профессор, а напротив, вовсе даже и начинающий (ну почти начинающий) изучать французский язык, человек! Вот!
Немезида вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 06.07.2007, 16:41
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
couvrir спрягается как и ouvrir то есть с глаголом avoir в Рassé Сomposé.

couvert - participe passé.

Je suis couvert(e) - пассивная форма гоагола.

То есть глагол être + participe passé

Se couvrir как и все "verbes pronominaux" будет спрягаться с être
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
може


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Рим: вопросы и ответы туристов Margo Вопросы и ответы туристов 66 12.03.2016 20:34
Ответы на вопросы Zakharova Административные и юридические вопросы 78 17.06.2012 14:07
Marseille: вопросы, ответы lost Вопросы и ответы туристов 31 11.06.2011 19:00
ISIC : вопросы и ответы Veronique Транспорт и таможенные правила 37 06.04.2010 09:53


Часовой пояс GMT +2, время: 16:33.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX