Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.05.2002, 10:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.07.2002
Откуда: Letzebuerg
Сообщения: 1.380
Цитата:

"Известия", 28.05.02

Есть в словаре и выражение бывшего патрона Палажченко "процесс пошел", которое автор переводит как "The process in underway".
Интересно, "The process in underway" - это просто опечатка (вместо стандартного "The process is underway") или особо тонкая смысловая игра, типа "процесс пошёл подземным переходом"?
Voisin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Словарь Гак Luidmila Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 16.03.2010 00:40
Ищу словарь gayancheeque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 15.09.2008 23:30
Словарь Marseillais Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 21.03.2007 16:16
Любопытный вариант перевода... Георгий Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 27.04.2003 21:41


Часовой пояс GMT +2, время: 04:40.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX