Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 24.01.2007, 16:58
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Зайчик пишет:
Вот видите, что получается. Как раз то глагол tiqué является непереходным и после него не ставится предлог. С глаголом tabler наоборот. Он требует предлога. Дело не в осмысленности переведенных фраз, а в том как определить управление. Вот словарь то нам и не помог. Конечно в справочнике по управлению глаголов можно найти....
Кстати, Ваши примеры с предложениями для перевода не отражают суть проблемы, которую Вы пытаетесь для себя разрешить.

Для перевода фраз, одного словаря не достаточно.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 24.01.2007, 16:41
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
Geniale пишет:
Цитата:
может быть переходным с НЕПРЯМЫМ дополнением (verbe transitif indirect) aider de qch и быть НЕПЕРЕХОДНЫМ


Зайчик, переходность и непереходность глагола - качество постоянное, оно не меняется от его формы...
но он может иметь двойную или тройную форму
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 24.01.2007, 16:41
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie пишет:
Непереходный глагол- тот, что отвечает на вопрос косвенных падежей
а дательный падеж не относится к косвенным?
redannie пишет:
Если вы, конечно, переведете на русский (что не всегда совпадает с русским языком)
а во французском, что, есть падежи ?
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 24.01.2007, 16:49
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Geniale пишет:
а дательный падеж не относится к косвенным?
а во французском, что, есть падежи ?
В русском языке- да. Дательный -это косвенный падеж.
Вы можете сказать, что ни во французском, ни в английском, падежей нет. А вот представители некторых течений грамматики очень даже с Вами поспорят.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.01.2007, 17:40
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 12.01.2007
Сообщения: 306
Думаю, redannie имела в виду, что во французском имеются свои способы выражения того, что в русском выражено падежами.
Так же как в русском есть свои способы того, что во французском выражает, например, артикль.
Little Martin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 25.01.2007, 15:16
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Little Martin пишет:
Думаю, redannie имела в виду, что во французском имеются свои способы выражения того, что в русском выражено падежами.
Так же как в русском есть свои способы того, что во французском выражает, например, артикль.
Вы совершенно правильно меня поняли. А существут ли падеж как категория во фр. или англ. языках, об этом пусть спорят ученые.
Почему привела эти примеры, потому что большинство словарей российского (советсткого) издания построены по принципу русского языка. ИМХО. Этим я и пыталась объяснить разницу между аутентичными словарями и российскими.

Зайчик, да, я глубоко убеждена, что для перевода одного словаря недостаточно. И если с этим кто-то не согласен, это его проблемы. Я же остаюсь при своем мнении.

Зайчик пишет:
redannie, Ваш совет читать много и разнообразно, оригинален, но не относится к заданному мной вопросу.
Не читайте. Учите язык исключительно по словарям и учебникам.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 24.01.2007, 16:46
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
Geniale пишет:
Когда увидите, что в словаре стоит vt, значит у него есть COD, если vi, то его нет... вот и все выводы...
выводы еще такие: как увидите vi, можете быть уверены, что прямого дополнения нет. Но эти глаголы могут использовать предлоги для COI или вообще не использовать (например, marcher, aller, dormir)

К сожалению, продолжать дискуссию не могу, должна срочно убегать.
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 24.01.2007, 16:48
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
redannie пишет:
Я Вам пыталась объяснить проще, в сравнении с русским языком
Извините, но Вы не смогли ответить на мой вопрос " как по словарю определить?" Потому что это сделать нельзя из-за недостатка информации.
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 24.01.2007, 16:49
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Зайчик пишет:
но он может иметь двойную или тройную форму
и что? какова бы ни была форма, переходность его не изменится...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 24.01.2007, 16:51
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Зайчик пишет:
Но эти глаголы могут использовать предлоги для COI или вообще не использовать (например, marcher, aller, dormir)
так тут все просто: если дальше косвенного дополнения не следует, то и предлога не будет...
а глагол все равно останется непереходным...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 24.01.2007, 16:59
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie, ну, скажем, притянем за уши, скажем, что падежи можно выудить и во французском, только это легко сделать, когда французский хорошо знаешь...
французы, которые изучают русский язык, просто поражаются количеству случаев употребления каждого падежа... это для русских легко - достаточно задать вопрос к существительному и падеж ясен...
аналогично и для изучающих французский - определить косвенный тут падеж или не косвенный - поди пойми...

хорошо, что есть хотя бы какие то аналогии с русскими падежами, но правило это срабатывает не всегда...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 24.01.2007, 17:06
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Geniale, Почему можно выудить? притянуть за уши? если категория падежа во французском языке не имеет той формы, что в русском, это не значит, что во французском языке падеж отсутсвует.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 24.01.2007, 17:07
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Зайчик, я тоже не очень поняла в чем проблема с этими двумя словами tiquer и tabler.

Если затруднения в переводе фразы "Он установил шашки на доске", то вот пожалуйста: Il a tablé.
Все гораздо проще, чем вы думаете... и этот глагол ничем не отличается от tiquer, перевод которых вам уже предложила redannie,
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 24.01.2007, 17:08
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie, потому что для изучения французского языка понятие падежа не требуется, тогда как для русского, немецкого - без него никуда..
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 24.01.2007, 17:15
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Geniale пишет:
redannie, потому что для изучения французского языка понятие падежа не требуется, тогда как для русского, немецкого - без него никуда..
Потому как в русском и немецком падеж маркируется флексиями, а во французском и английском - предлогами. Падежи в этих языках рассматриваются на более глубоком уровне на филологических факультетах университетов.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 24.01.2007, 17:26     Последний раз редактировалось Little Martin; 24.01.2007 в 17:31..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 12.01.2007
Сообщения: 306
redannie пишет:
Потому как в русском и немецком падеж маркируется флексиями, а во французском и английском - предлогами. Падежи в этих языках рассматриваются на более глубоком уровне на филологических факультетах университетов.
Ну, как такового в французском языке падежа нет. Ведь падеж подразумевает под собой изменение формы слова. Хотя нельзя сказать, что форма падежа французскому незнакома, т.к. падеж сущствовал в старофранцузском (cas régime и cas sujet)
И сейчас можно найти некоторые "остатки" этого падежа, в частности, буква s на конце некоторых слов, особенно имен (fils, Georges, Jacques и т.д.)
Little Martin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 24.01.2007, 17:22
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie, я повторюсь, что согласна, найти падежи во французском можно... в смысле, я не нахожу это идею слишком бредовой...
но это всего лишь формализация, некоторая классификация (надо ж дипломные и диссертации о чем то писать)... практического значения (в изучении языка) она не имеет.
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 24.01.2007, 18:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Geniale пишет:
...но это всего лишь формализация, некоторая классификация (надо ж дипломные и диссертации о чем то писать)... практического значения (в изучении языка) она не имеет.
Вот и я про то. Вопрос, который Вы себе задаете, составляя фразу, должен бы быть:"Нужен ли после этого глагола предлог, если да, то какой?" А не "К какому типу нужно отнести этот глагол по переходности/непереходности?" На второй вопрос нет однозначного ответа, все теоретики считают своим долгом если не свою линию разработать, так по крайней мере добавить своих нюансов.
А на первый есть ответы, даже в словарях. И Вы их уже знаете:
1. Если словарь Ганшиной или, судя по всему, Раевской, vt = существительное без предлога, vi - все остальное. Слабое место: не всегда уточняется, с каким предлогом vi осуществляет управление.
2. Если словарь французский, предлог указывается, это самое главное, а к какому типу по переходности относится этот глагол уже не так важно.
А переводить фразы, основываясь только на словаре, очень непросто.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 24.01.2007, 17:23
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Geniale пишет:
рассматриваются на более глубоком уровне на филологических факультетах университетов.
и на переводческих тоже
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 24.01.2007, 17:27
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Geniale пишет:
и на переводческих тоже
Филология -это более общее понятие.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 24.01.2007, 17:36
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie пишет:
Филология -это более общее понятие
я имела ввиду переводческий факультет...
на нем тоже это все проходят... уж кто кого глубже копает, спорить не буду филологи наверно больше.. но то, о чем вы говорите я имею представление, и все же останусь при своем мнении...

кстати, спасибо, Little Martin, за идею, действительно достаточно почитать старофранцузские тексты и убедиться, что без знания падежей в то время тексты понять просто не возможно...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 24.01.2007, 17:51
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Geniale пишет:
я имела ввиду переводческий факультет...
на нем тоже это все проходят... уж кто кого глубже копает, спорить не буду филологи наверно больше.. но то, о чем вы говорите я имею представление, и все же останусь при своем мнении...
Я поняла. Но специальность то все равно филология ))
Я, например, - филолог. перводчик и преподаватель 2х иностранных языков по специальности филология (по первому образованию)
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 24.01.2007, 18:07
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie пишет:
Я, например, - филолог. перводчик и преподаватель 2х иностранных языков по специальности филология
очень за вас рада
а я лингвист переводчик рада познакомиться

Little Martin,да, я тоже поняла мысль redannie,
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 24.01.2007, 18:21
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 20.10.2005
Откуда: Страсбург
Сообщения: 313
Насколько я понимаю, падеж можно рассматривать как грамматическую категорию, а можно как семантическую. Семантические падежи есть во всех достаточно сложных языках, а грамматические - не во всех. Впрочем, боюсь, половина участников треда с этим и так знакомы, а оставшейся половине такие знания не понадобятся

скажите плз, что такое COD и COI ? Поповой-Казаковой у меня нет.
kaiafa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 24.01.2007, 18:24
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
kaiafa, complement d'objet direct и
complement d'objet indirect
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 24.01.2007, 18:28
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 20.10.2005
Откуда: Страсбург
Сообщения: 313
спасибо )) вот я балбес, можно было бы и догадаться
kaiafa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 24.01.2007, 23:35     Последний раз редактировалось vera; 25.01.2007 в 00:26..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
это ж надо куда дискуссия зашла

для тех, кто ищет инфо по глаголам по словарю, вот ссылка
<
http://atilf.atilf.fr
>

(совет: бросьте русско-французкие словари, пользуйтесь одноязычными)

По поводу переходности/непереходности глагола:
1. если глагол непереходный, это НЕ значит, что после него не может быть дополнения (я не имею в виду <complément d'objet>)
2. если глагол непереходный, это НЕ значит, что после не может быть предлога

Например: глагол <mourir> - непереходный, т.е. действие никуда не переходит, а остается на бедном субьекте НО при этом субьект может <mourir de chagrin, de peur, de rire .... etc; mourir pour son pays, pour la liberté.... etc>

Далее, глаголов переходных или непереходных от природы очень мало. Большинство глаголов могут быть как переходными, так и непереходными. Поэтому гораздо логичнее говорить не о переходности вообще, а об употреблении глагола в качестве переходного или нет. (Как уже было сказано, переходность идет от смысла).

<Maman mange> - глагол употреблен как непереходный (мама ест сама по себе)
<Maman mange une pomme> - глагол употреблен как переходный (дейтвие "мамы" переходит на "яблоко")

Упоминавшиеся глаголы - <tabler> и <tiquer> - посмотрите в словаре по моей ссылке.

Разговор о падежах мне кажтся по меньшей мере странным (за ислючением постов <Little Martin>)
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 25.01.2007, 09:30
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
vera пишет:
Далее, глаголов переходных или непереходных от природы очень мало. Большинство глаголов могут быть как переходными, так и непереходными. Поэтому гораздо логичнее говорить не о переходности вообще, а об употреблении глагола в качестве переходного или нет. (Как уже было сказано, переходность идет от смысла).
переходность глагола - это его постоянное качество, оно не зависит от того есть у него дополнение или нет.
так что даже если вы скажете Maman mange, непереходным от этого глагол manger не станет.
Переходность лишь определяет способность глаголов переносить действие. Есть глаголы, которые способны, и есть те, которые не способны.

"Странностей" в нашей жизни вообще хватает.
Я, хоть и не согласна с redannie насчет того, что вообще возможно изучать язык при помощи нахождения падежей во французском языке, но не исключаю, что закономерности в принципе найти все же можно (работы на эту тему писались и будут писаться).
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 25.01.2007, 11:44     Последний раз редактировалось redannie; 25.01.2007 в 11:49..
Мэтр
 
Аватара для redannie
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 1.811
Geniale пишет:
Я, хоть и не согласна с redannie насчет того, что вообще возможно изучать язык при помощи нахождения падежей во французском языке
.

Где ж, это я интересно писала, что по нахождению падежей можно выучить язык?
Я привела аналогию с русским. А так же Вам писала, что это не всегда совпадает.
Это в русском языке переходность, непереходность - явление постоянное. А во французском один и тот же глагол может быть и vi, vt, vp.
А Зайчику я бы еще посоветовала побольше читать разнообразной литературы, а не только учебники и словари.
redannie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 25.01.2007, 11:53
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
redannie пишет:
Где ж, это я интересно писала, что по нахождению падежей можно выучить язык?
прочитайте начиная с поста где вы стали проводить аналогии с падежами в русском языке, это не я начала...
redannie пишет:
Это в русском языке переходность, непереходность - явление постоянное. А во французском нет. Один и тот же глагол может быть и vi, vt, vp.
если бы это было так, то в словарях не указывали бы vi vt, или бы указывали оба сразу, что было бы глупо...
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Министр юстиции требует отчета Boris Новости из Франции 0 07.08.2009 17:13
Глагол [de/à] глагол tuareg555 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 12 01.02.2009 17:15
ВУЗ требует un certificat medical Garbuz Учеба во Франции 6 20.06.2007 13:33
В какой терминал прилетает Пулково и какой проездной для ребенка? natalishka Транспорт и таможенные правила 3 20.06.2005 10:38


Часовой пояс GMT +2, время: 23:24.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX