|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
kaiafa пишет:
А вот у меня новое словечко: погром. Сегодня по французскому радио услышала. Только вот интересно к каким историческим событиям относится это слово, потому что в передаче рассказывали про события противостояния ирландец да еще в какие-то доисторические времена, а мне казалось всегда что погромы это явление все такие скорее 19 века. Историка в студию!!!
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.04.2006
Откуда: Лоррейн, Форбак-Москва
Сообщения: 58
![]() |
У меня ребёнок из школы притащил тетрадь по HistoireGeo где было написанно следующие слова= Merzlota et Rasputitsa.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
|
мне препод французского (тут во Франции) сказала, что "бабУшка" это цветастая шаль. у нас в универе франц. студенты так училку русского языка называют, но это, что бы не говорить "la vieille"
![]() а еще, тут бардак чернобылем называют. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.05.2006
Откуда: Russie - Belgique
Сообщения: 19
|
есть еще : perestroika, mouzhik
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
|
Морковка пишет:
Подтверждающих источников у меня нет, это мои догадки. Мой муж тоже утверждает, что cagibi это старинное слово и не может быть связано с KGB. А параллель между этими словами это скорее игра слов используемая довольно часто, в связи с тем, что английское произношение стало на слуху. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
Тема интересная, внесу и я свои пять копеек (kopecks) ;o)
Nomenklatura (f) – номенклатура Apparatchik (m) – аппаратчик Koulibiak – кулибяка Kopeck – копейка Touloupe (f) – тулуп Chtchis (tchis) – щи Osсiètre (m) – осётр Yourta – юрта Téléga, télègue (f) – телега Hooligan – хулиган Culte de la personnalité – культ личности Refuznik – отказник Kroutoï – крутой Sevriouga (m) – севрюга Gosplan – госплан А вот какие вы знаете экзотизмы[B] в русском языке французского происхождения? Заимствования - это понятно, а вот экзотизмы? Вот сижу, голову ломаю, вспомнить ни одного примера не могу, самой интересно стало. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
|
VIVE пишет:
Тут имеет место грубая ошибка перевода, поэтому получается "руссизм", который кстати сильно исказывает смысль выражения. На самом деле, надо было бы перевести Культ личности как culte de la personne (de Staline) - а так, просто взяли первый смысль по словарю, прямо как автоперевод... и так и осталось ! Кстати, по-ангилийски, вроде, одинаково... |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
Ну что ж, отвечу тогда сама себе :-D
Вот что мне удалось найти/вспомнить: Curé – кюре Foie gras – фуа гра, гусиная печень C’est la vie – такова жизнь Vis-à-vis (m) – визави, лицо, стоящее напротив; дом,сооружение Choucroute – кислая капуста и chalet. Voila. ;-) |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
|
VIVE пишет:
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
А слово "barak" случаем, не от русского? так на жаргоне называют дом.....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
А у меня вот какая мысль давно зиждится :-)))
Конечно все знают знаменитый аперитив "Кир". В любом меню есть. А наш глагол КИРЯТЬ не от этого ли знаменитого коктейля? Само название дано этому напитку по имени монаха, который первый придумал смешивать белое вино со смородиновым ликером. Коктейль получил популярность. Приехали русские туристы (коктейль молодой: лет 60-70, не больше). Попробовали - понравилось. Вернулись - внедрили ... Только не всегда находился смородиновым ликер. Заменяли подручними инградиентами. А потом надобность в ликере и вовсе отпала, в приципе, как и в белом вине. Но понятие осталось и трансформировалось в глагол "кирять". Теория, к сожалению, только моя и научного подтверждения не имеет. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Ну а название знаменитого фильма "Гардемарины - вперед!" помнят конечно все. Следящие за морем. Давно, еще в России, смотрела этот фильм и даже не догадывалась.
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
|
Evlampia, только гардемарины это морская гвардия
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Ptu пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
Нет, это из французского в русский перешло, посмотрите, пож-ста, мой пост выше: "А вот какие вы знаете экзотизмы[B] в русском языке французского происхождения? Заимствования - это понятно, а вот экзотизмы? Вот сижу, голову ломаю, вспомнить ни одного примера не могу, самой интересно стало".
Может, и не в тему, но надеюсь, что автор не обидится, меня оба "перехода" (как из русского, так и из французского) интересуют одинаково живо. :о) Просто экзотизмов в русском яз. из французского меньше (по крайней мере, я знаю очень мало), чем из русского. ИМХО |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
фуа гра встречается достаточно часто, особенно в рекламе, напр., магазина. Никто не говорит "у нас гусиной печени навалом", а "в нашем магазине вы найдете такие деликатесы как фуа гра..,"и народ понимает и знает. Правда, смешно слышать рекламу вроде "у нас большой выбор мутоновых(что за зверь-то, что в России аналога нет что ли? :-) ) шуб".
P.S.: конечно, они будут редко встречаться у носителей русского языка, точно также, как и samovar или isba у носителей французского. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
|
Да, просто мы не поняли друг друга. Хотя про такому принципу можно любое слово выдернуть из любого языка. Но ведь пока оно не ассимилировалось (на это нужно несколько поколений хотя бы) по настоящему, это просто иностранное чужое слово, далеко не всем понятное. (Мутон кстати давно ассимилировалось в русском языке). Все же надо разделять слова новомодные, вводимые последние годы (приживутся или нет еще большой вопрос) и устоявшиеся заимствования.
А то что в рекламе дают термин фуа гра вовсе не значит, что хотя бы половина россиян его понимает. Мы то с вами - да, но это не доказывает ассимиляции слова... ![]() Кстати "шукрут" тоже люксовые магазины рекламируют???? ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
|
Да, тема все-таки французские слова русского происхождения, а наоборот - есть другая бооооольшая тема. Поэтому я и удивилассь.
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
Про шукрут ничего скзать не могу, но вот уточнить по поводу экзотизмов.
Экзотизмы (или реалии) - явления или предметы, реально существующие или существовавшие в жизни одного народа, но которые как правило чужды другому народу. Главный источник появления э. - литература. (те же изба, самовар во французском). Не уверена, что все французы знают, или смогут объяснить, что это такое apparatchik и koulibiak, а лишь те, кто когда-то что-то читал из русской литературы или хорошо знает историю СССР, к примеру :-)) . Я к тому, что это не зависит от употребления или знания/незнания, просто это слово есть в русском языке, как шале(из французской литературы), например, или кюре (хотя у нас в православии, если не ошибаюсь, его нет). Испольуются экзотизмы, как правило, чтобы подчеркнуть колорит другой эпохи, особенности жизни другого народа. Экзотика, одним словом. ;-) Шукрут, как понятие существует, хотя далекоооооо не все его знают и понимают. Я и сама заблуждалась, все думала, что это то же самое, что и наша квашеная капуста, только a la francaise, а уж когда попробовала... то поняла насколько я заблуждалась :-) |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
|
может все-таки по теме? а эту тему перенести туда, где название соответствует?
![]() |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
согласна, только когда искала тему "экзотизмы", нашла только эту.
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
здесь тоже речь об экзотизмах ведется, хоть и с "другой стороны". ;о)
|
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
|
Evlampia пишет:
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
|
Морковка пишет:
см. http://www.patrimoine-de-france.org/...e-13-6191.html CAGIBI n. m. XXe siècle. Mot dialectal de l'Ouest. Issu de cabigit, cabagit, « cahute ».Réduit, généralement sans fenêtre, servant de débarras. Un cagibi où s'entassent de vieux papiers. (кстати, мой фр. дедушка использовал это слово ещё до войны) Также http://www.patrimoine-de-france.org/...e-10-4771.html BISTRO n. m. XIXe siècle, bistro, « cabaretier ». Peut-être à rattacher au poitevin bistraud, « petit domestique », ou à bistrouille.Pop. 1. Vieilli. Tenancier d'un débit de boissons, café, cabaret, etc. Aller chez le bistrot. 2. Débit de boissons, estaminet, petit restaurant populaire. Un bistrot de quartier. Boire un verre au bistrot. Table de bistrot, chaise de bistrot, qui reproduit le mobilier en usage dans ces établissements au début du siècle. En apposition. Style bistrot. |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.09.2006
Сообщения: 59
|
Мне любопытно - а как будет написана моя фамилия по-французски ?
Доросевич Игорь. |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
|
Dorossevitch Igor (в принципе возможно для обозначения мягкости в конце имени поставить знак ' - Igor')
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
|
VIVE пишет:
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.06.2006
Сообщения: 26
|
Давайте дальше говорить, а тоя как раз словарь по этой теие собираю.
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Я не раз встречала в литературе слово "pogrom".
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 01.06.2010
Сообщения: 2
|
Благодаря занявшим Париж в 1814 г. русским войскам, французский язык приобрел новые идиомы.Приведите примеры, если что-то знаете.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Русские фильмы на французском языке | olika | Синема, синема... О кино, театре и телевидении | 380 | Вчера 23:36 |
Ласковые слова на французском | Unique | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 52 | 01.12.2016 21:45 |
Русские песни на французском языке | julka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 20 | 23.01.2016 15:57 |
куплю русские ДВД на французском языке | yahta | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 0 | 08.02.2011 13:57 |
Прикольные фразы и слова на французском | Zlatavlaska | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 9 | 24.02.2006 18:38 |