Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.04.2006, 15:03
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
kaiafa пишет:
tchernoziom
intelligentsia nihilisme praesidium
iconostase
barzoï
knout
boyard

Отсюда: http://www.russian.slavica.org/article181.html

Там же описаны и причины, по которым следует считать эти слова русизмами.
А оказывается достатчно много русских слов перекочевало во французский! Как интересно!

А вот у меня новое словечко: погром. Сегодня по французскому радио услышала. Только вот интересно к каким историческим событиям относится это слово, потому что в передаче рассказывали про события противостояния ирландец да еще в какие-то доисторические времена, а мне казалось всегда что погромы это явление все такие скорее 19 века.

Историка в студию!!!
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 01.05.2006, 01:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.04.2006
Откуда: Лоррейн, Форбак-Москва
Сообщения: 58
У меня ребёнок из школы притащил тетрадь по HistoireGeo где было написанно следующие слова= Merzlota et Rasputitsa.
кукан вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.05.2006, 13:19
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
мне препод французского (тут во Франции) сказала, что "бабУшка" это цветастая шаль. у нас в универе франц. студенты так училку русского языка называют, но это, что бы не говорить "la vieille"
а еще, тут бардак чернобылем называют.
titan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.05.2006, 01:23
Дебютант
 
Аватара для MashaM
 
Дата рег-ции: 20.05.2006
Откуда: Russie - Belgique
Сообщения: 19
есть еще : perestroika, mouzhik
MashaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.05.2006, 00:28
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
Морковка пишет:
Во Франции, в квартирах старинного типа обычно бывает небольшая комнатка без окон, тёмная и тесная, которая используется для хранения всяких не очень нужных и старых вещей, всяких инструментов, чемоданов, ну и всякого прочего барахла. У нас это называют "чулан".

Французы называют эту комнату "KGB" (кажиби)
Угадайте с трёх раз откуда к ним пришло это слово?
Боюсь, что и это слово надо вычеркнуть из русизмов. ТАк как пишется оно CAGIBI (m). Отсутствие К уже наводит на размышление. И к тому же оно не новое. А французам почти не свойственно произносить иностранные слова на английский манер, они даже англицизмы франсизируют. Только последнее время появилось несколько более английское произношение английских же терминов, и то более новых, а устоявшиеся произносятся очень франсизированно.
Подтверждающих источников у меня нет, это мои догадки. Мой муж тоже утверждает, что cagibi это старинное слово и не может быть связано с KGB. А параллель между этими словами это скорее игра слов используемая довольно часто, в связи с тем, что английское произношение стало на слуху.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 16.09.2006, 22:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Тема интересная, внесу и я свои пять копеек (kopecks) ;o)

Nomenklatura (f) – номенклатура
Apparatchik (m) – аппаратчик
Koulibiak – кулибяка
Kopeck – копейка
Touloupe (f) – тулуп
Chtchis (tchis) – щи
Osсiètre (m) – осётр
Yourta – юрта
Téléga, télègue (f) – телега
Hooligan – хулиган
Culte de la personnalité – культ личности
Refuznik – отказник
Kroutoï – крутой
Sevriouga (m) – севрюга
Gosplan – госплан

А вот какие вы знаете экзотизмы[B] в русском языке французского происхождения? Заимствования - это понятно, а вот экзотизмы? Вот сижу, голову ломаю, вспомнить ни одного примера не могу, самой интересно стало.
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 21.09.2006, 17:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
VIVE пишет:
Culte de la personnalité – культ личности
Это, по-моему, особо интересный случай.
Тут имеет место грубая ошибка перевода, поэтому получается "руссизм", который кстати сильно исказывает смысль выражения. На самом деле, надо было бы перевести Культ личности как culte de la personne (de Staline) - а так, просто взяли первый смысль по словарю, прямо как автоперевод... и так и осталось !
Кстати, по-ангилийски, вроде, одинаково...
ApHo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 18.09.2006, 21:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Ну что ж, отвечу тогда сама себе :-D
Вот что мне удалось найти/вспомнить:
Curé – кюре
Foie gras – фуа гра, гусиная печень
C’est la vie – такова жизнь
Vis-à-vis (m) – визави, лицо, стоящее напротив; дом,сооружение
Choucroute – кислая капуста
и chalet. Voila. ;-)
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 19.09.2006, 21:50
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
VIVE пишет:
Ну что ж, отвечу тогда сама себе :-D
Вот что мне удалось найти/вспомнить:
Curé – кюре
Foie gras – фуа гра, гусиная печень
C’est la vie – такова жизнь
Vis-à-vis (m) – визави, лицо, стоящее напротив; дом,сооружение
Choucroute – кислая капуста
и chalet. Voila. ;-)
Это разве из русского во французский пришло? кажется ошиблись темой немножко - тут все наоборот. Хотя в обиходной речи "шукрут" или "фуа гра" я бы сказала встречаются крайне редко, только у говорящих по французски. Кюре используют только в целом для обозначения французских священников, что логично. Немецкий или английский кюре звучит смешно, да и протестанты они в основном.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 19.09.2006, 20:52
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
А слово "barak" случаем, не от русского? так на жаргоне называют дом.....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 19.09.2006, 21:22
Бывалый
 
Аватара для Evlampia
 
Дата рег-ции: 07.10.2004
Откуда: Новосибирск, Академгородок - Evreux
Сообщения: 158
Отправить сообщение для  Evlampia с помощью ICQ
А у меня вот какая мысль давно зиждится :-)))
Конечно все знают знаменитый аперитив "Кир". В любом меню есть. А наш глагол КИРЯТЬ не от этого ли знаменитого коктейля? Само название дано этому напитку по имени монаха, который первый придумал смешивать белое вино со смородиновым ликером. Коктейль получил популярность. Приехали русские туристы (коктейль молодой: лет 60-70, не больше). Попробовали - понравилось. Вернулись - внедрили ... Только не всегда находился смородиновым ликер. Заменяли подручними инградиентами. А потом надобность в ликере и вовсе отпала, в приципе, как и в белом вине. Но понятие осталось и трансформировалось в глагол "кирять". Теория, к сожалению, только моя и научного подтверждения не имеет.
Evlampia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 19.09.2006, 21:24
Бывалый
 
Аватара для Evlampia
 
Дата рег-ции: 07.10.2004
Откуда: Новосибирск, Академгородок - Evreux
Сообщения: 158
Отправить сообщение для  Evlampia с помощью ICQ
Ну а название знаменитого фильма "Гардемарины - вперед!" помнят конечно все. Следящие за морем. Давно, еще в России, смотрела этот фильм и даже не догадывалась.
Evlampia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 19.09.2006, 21:46
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
Evlampia, только гардемарины это морская гвардия
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 21.09.2006, 08:59
Бывалый
 
Аватара для Evlampia
 
Дата рег-ции: 07.10.2004
Откуда: Новосибирск, Академгородок - Evreux
Сообщения: 158
Отправить сообщение для  Evlampia с помощью ICQ
Ptu пишет:
Evlampia, только гардемарины это морская гвардия
Спасибо за уточнение. Мне просто показался дословный перевод более забавным.
Evlampia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 19.09.2006, 22:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Нет, это из французского в русский перешло, посмотрите, пож-ста, мой пост выше: "А вот какие вы знаете экзотизмы[B] в русском языке французского происхождения? Заимствования - это понятно, а вот экзотизмы? Вот сижу, голову ломаю, вспомнить ни одного примера не могу, самой интересно стало".
Может, и не в тему, но надеюсь, что автор не обидится, меня оба "перехода" (как из русского, так и из французского) интересуют одинаково живо. :о) Просто экзотизмов в русском яз. из французского меньше (по крайней мере, я знаю очень мало), чем из русского. ИМХО
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 19.09.2006, 22:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
фуа гра встречается достаточно часто, особенно в рекламе, напр., магазина. Никто не говорит "у нас гусиной печени навалом", а "в нашем магазине вы найдете такие деликатесы как фуа гра..,"и народ понимает и знает. Правда, смешно слышать рекламу вроде "у нас большой выбор мутоновых(что за зверь-то, что в России аналога нет что ли? :-) ) шуб".
P.S.: конечно, они будут редко встречаться у носителей русского языка, точно также, как и samovar или isba у носителей французского.
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 19.09.2006, 23:00
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
Да, просто мы не поняли друг друга. Хотя про такому принципу можно любое слово выдернуть из любого языка. Но ведь пока оно не ассимилировалось (на это нужно несколько поколений хотя бы) по настоящему, это просто иностранное чужое слово, далеко не всем понятное. (Мутон кстати давно ассимилировалось в русском языке). Все же надо разделять слова новомодные, вводимые последние годы (приживутся или нет еще большой вопрос) и устоявшиеся заимствования.
А то что в рекламе дают термин фуа гра вовсе не значит, что хотя бы половина россиян его понимает. Мы то с вами - да, но это не доказывает ассимиляции слова...
Кстати "шукрут" тоже люксовые магазины рекламируют????
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 19.09.2006, 23:03
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
Да, тема все-таки французские слова русского происхождения, а наоборот - есть другая бооооольшая тема. Поэтому я и удивилассь.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 19.09.2006, 23:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Про шукрут ничего скзать не могу, но вот уточнить по поводу экзотизмов.
Экзотизмы (или реалии) - явления или предметы, реально существующие или существовавшие в жизни одного народа, но которые как правило чужды другому народу. Главный источник появления э. - литература. (те же изба, самовар во французском). Не уверена, что все французы знают, или смогут объяснить, что это такое apparatchik и koulibiak, а лишь те, кто когда-то что-то читал из русской литературы или хорошо знает историю СССР, к примеру :-)) . Я к тому, что это не зависит от употребления или знания/незнания, просто это слово есть в русском языке, как шале(из французской литературы), например, или кюре (хотя у нас в православии, если не ошибаюсь, его нет). Испольуются экзотизмы, как правило, чтобы подчеркнуть колорит другой эпохи, особенности жизни другого народа.
Экзотика, одним словом. ;-)
Шукрут, как понятие существует, хотя далекоооооо не все его знают и понимают. Я и сама заблуждалась, все думала, что это то же самое, что и наша квашеная капуста, только a la francaise, а уж когда попробовала... то поняла насколько я заблуждалась :-)
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 20.09.2006, 00:03
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
может все-таки по теме? а эту тему перенести туда, где название соответствует?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 20.09.2006, 00:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
согласна, только когда искала тему "экзотизмы", нашла только эту.
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 20.09.2006, 00:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
здесь тоже речь об экзотизмах ведется, хоть и с "другой стороны". ;о)
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 20.09.2006, 14:51
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
Evlampia пишет:
знаменитый аперитив "Кир". В любом меню есть. А наш глагол КИРЯТЬ
По случаю вспомнился русский глагол, приводящий в восторг моих юго-западных (Bordeaux и окрест) знакомых: "пить". В этих регионах в разговорной речи используется глагол "piter" (в основном в смысле "выпивать"). Такие дела...
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 21.09.2006, 16:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
Морковка пишет:
Французы называют эту комнату "KGB" (кажиби)
Угадайте с трёх раз откуда к ним пришло это слово?
Морковка, по поводу cagibi, Вы приводите, по-моему, т.н. «народная этимология».
см. http://www.patrimoine-de-france.org/...e-13-6191.html
CAGIBI
n. m. XXe siècle. Mot dialectal de l'Ouest. Issu de cabigit, cabagit, « cahute ».Réduit, généralement sans fenêtre, servant de débarras. Un cagibi où s'entassent de vieux papiers.
(кстати, мой фр. дедушка использовал это слово ещё до войны)

Также
http://www.patrimoine-de-france.org/...e-10-4771.html
BISTRO
n. m. XIXe siècle, bistro, « cabaretier ». Peut-être à rattacher au poitevin bistraud, « petit domestique », ou à bistrouille.Pop. 1. Vieilli. Tenancier d'un débit de boissons, café, cabaret, etc. Aller chez le bistrot. 2. Débit de boissons, estaminet, petit restaurant populaire. Un bistrot de quartier. Boire un verre au bistrot. Table de bistrot, chaise de bistrot, qui reproduit le mobilier en usage dans ces établissements au début du siècle. En apposition. Style bistrot.
ApHo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 21.10.2006, 20:21
Дебютант
 
Аватара для ingvar
 
Дата рег-ции: 11.09.2006
Сообщения: 59
Мне любопытно - а как будет написана моя фамилия по-французски ?

Доросевич Игорь.
ingvar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 22.10.2006, 21:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Dorossevitch Igor (в принципе возможно для обозначения мягкости в конце имени поставить знак ' - Igor')
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 23.10.2006, 13:06
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
VIVE пишет:
Dorossevitch Igor (в принципе возможно для обозначения мягкости в конце имени поставить знак ' - Igor')
Апостроф никак не прибавит мягкости к "r", если речь идёт именно о том, как написать имя по-французски. Во французcком языке апостроф на произношение не влияет. Поставить апостроф вместо мягкого знака - приём перевода кириллицы в латинский шрифт. Так что будет Dorossevitch Igor, как Вы указали изначально.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 17.11.2006, 21:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Сообщения: 26
Давайте дальше говорить, а тоя как раз словарь по этой теие собираю.
roubleau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 23.01.2007, 12:27
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Я не раз встречала в литературе слово "pogrom".
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 02.06.2010, 12:50
Новосёл
 
Дата рег-ции: 01.06.2010
Сообщения: 2
Благодаря занявшим Париж в 1814 г. русским войскам, французский язык приобрел новые идиомы.Приведите примеры, если что-то знаете.
svet-svet1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Русские фильмы на французском языке olika Синема, синема... О кино, театре и телевидении 380 Вчера 23:36
Ласковые слова на французском Unique Французский язык - вопросы изучения и преподавания 52 01.12.2016 21:45
Русские песни на французском языке julka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 20 23.01.2016 15:57
куплю русские ДВД на французском языке yahta Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 08.02.2011 13:57
Прикольные фразы и слова на французском Zlatavlaska Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 24.02.2006 18:38


Часовой пояс GMT +2, время: 12:51.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX